Übersetzung für "Could reasonably be expected" in Deutsch

Without such a guarantee, AVR’s agreement could not reasonably be expected.
Ohne eine derartige Bürgschaft war die Zustimmung von AVR vernünftigerweise nicht zu erwarten.
DGT v2019

These are a number of questions which we could not be reasonably expected to answer.
Dies ist eine ganze Reihe von Fragen, die wir beim besten Willen nicht beantworten konnten.
EUbookshop v2

Attempt to pass each level with as less tosses as could reasonably be expected.
Versuchen Sie, jede Ebene mit pass als weniger Würfe wie vernünftigerweise erwartet werden kann.
ParaCrawl v7.1

Endeavor to gain however many focuses as could reasonably be expected.
Unterfangen zu gewinnen, konzentriert sich jedoch viele, wie vernünftigerweise erwartet werden konnte.
ParaCrawl v7.1

Replacing the threshold 'could influence' with 'could reasonably be expected to influence'
Ersetzung der Schwelle "könnte beeinflussen" durch "könnte vernünftigerweise erwartet werden, zu beeinflussen"
ParaCrawl v7.1

Could reasonably be expected to influence.
Vernünftiger Weise zu erwarten ist.
ParaCrawl v7.1

The pre-tax profit margin used for this calculation was 5 % of turnover, since it was demonstrated that this was the profit level that could reasonably be expected in the absence of injurious dumping, since it was the profit level of the Community industry before the Chinese imports into the Community started to significantly increase during the period considered.
Als Gewinnspanne vor Steuern wurden bei dieser Berechnung 5 % des Umsatzes zugrunde gelegt, da es sich dabei nachweislich um die Gewinnspanne handelt, von der ohne schädigendes Dumping vertretbarerweise ausgegangen werden kann, weil der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft der Gemeinschaft eine solche Spanne erzielte, bevor im Bezugszeitraum der erhebliche Anstieg der Einfuhren aus China in die Gemeinschaft einsetzte.
DGT v2019

When calculating the injury margin in the provisional Regulation, the target profit for the Community industry was set at 10 %, a level deemed conservative and which could be reasonably expected in the absence of injurious dumping.
In der vorläufigen Verordnung wurde die angestrebte Gewinnspanne des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Rahmen der Ermittlung der Schadensspanne bei 10 %, also eher niedrig und auf einem Niveau angesetzt, das ohne Dumping angemessenerweise zu erwarten wäre.
DGT v2019

The potential of a hazard to materialise as an actual negative effect on the health/safety will depend on the degree to which the consumer is exposed to it when using the product as intended or as could reasonably be expected during its lifetime.
Ob ein Risiko effektiv eintreten und sich nachteilig auf die Gesundheit/Sicherheit auswirken kann, hängt davon ab, in welchem Maße ihm ein Verbraucher ausgesetzt ist, wenn er das Produkt während dessen Gebrauchsdauer bestimmungsgemäß bzw. so benutzt, wie es billigerweise zu erwarten wäre.
DGT v2019

Since the PRC has significant unused production capacity and is currently only exporting to the Community for inward processing, it could reasonably be expected that, should the measures be repealed, additional volumes would be directed towards the Community market in significant quantities.
Da die VR China über umfangreiche freie Produktionskapazitäten verfügt und die betroffene Ware zurzeit ausschließlich zur aktiven Veredelung in die Gemeinschaft ausführt, ist die Annahme vertretbar, dass im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahmen ganz erhebliche zusätzliche Mengen in die Gemeinschaft ausgeführt würden.
DGT v2019

Member States may refuse reimbursement of euro coins unfit for circulation which have been altered either deliberately or by a process that could be reasonably expected to have the effect of altering them , notwithstanding reimbursement of coins collected for charitable purposes , such as « fountain coins » .
Ungeachtet der Vergütung von zu karikativen Zwecken gesammelten Münzen wie „Brunnen-Münzen » können die Mitgliedstaaten bei nicht für den Umlauf geeigneten Euro-Münzen , die entweder mutwillig oder durch ein Verfahren verändert wurden , bei dem eine Veränderung zu erwarten war , die Vergütung ablehnen .
ECB v1

When the goods have arrived at their destination, the consignee that demands delivery of the goods under the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time or within the time period and at the location agreed in the contract of carriage or, failing such agreement, at the time and location at which, having regard to the terms of the contract, the customs, usages or practices of the trade and the circumstances of the carriage, delivery could reasonably be expected.
Sind die Güter an ihrem Bestimmungsort eingetroffen, hat der Empfänger, der die Ablieferung der Güter nach dem Frachtvertrag verlangt, die Güter in dem Zeitpunkt oder innerhalb des Zeitraums und an der Stelle, die im Frachtvertrag vereinbart wurden, oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung in dem Zeitpunkt und an der Stelle anzunehmen, an der unter Berücksichtigung der Vertragsbestimmungen, der handelsüblichen Gebräuche, Gepflogenheiten oder Praktiken sowie der Umstände der Beförderung normalerweise mit der Ablieferung zu rechnen wäre.
MultiUN v1

The block exemption must not be granted to joint operations where both parties could reasonably be expected to operate the air service independently.
Die Gruppenfreistellung darf nicht für den gemeinsamen Betrieb von Flugdiensten erteilt werden, bei denen von beiden Parteien vernünftigerweise erwartet werden kann, daß sie den Flugdienst unabhängig voneinander betreiben.
JRC-Acquis v3.0

It was therefore concluded that a profit margin of 15,17 % based on the average actual profit achieved in the three years preceding the IP could be reasonably expected in view of the development of profitability of the CI and the presence of dumped imports on the Community market.
Deshalb wurde der Schluss gezogen, dass angesichts der Entwicklung der Rentabilität des WZG und der Präsenz gedumpter Einfuhren auf dem Gemeinschaftsmarkt auf der Grundlage des Durchschnitts der tatsächlichen Gewinne in den drei Jahren vor dem UZ vertretbarerweise von einer Gewinnspanne von 15,17 % hätte ausgegangen werden können.
JRC-Acquis v3.0

Given the difficulty of such large-scale intergovernmental cooperation, a more ambitious and binding global agreement could not reasonably be expected, at least not anytime soon.
In Anbetracht der Schwierigkeit einer derart umfassenden regierungsübergreifenden Zusammenarbeit konnte ein ehrgeizigeres und verbindlicheres globales Abkommen kaum erwartet werden, auf jeden Fall nicht in naher Zukunft.
News-Commentary v14

It also means any person that, having regard to the relevant facts and circumstances and based on available information and the relevant expertise and understanding required to provide such services, knows or could be reasonably expected to know that they have undertaken to provide, directly or by means of other persons, aid, assistance or advice with respect to designing, marketing, organising, making available for implementation or managing the implementation of a reportable cross-border arrangement.
Dieser Ausdruck bezeichnet auch jede Person, die — unter Berücksichtigung der relevanten Fakten und Umstände und auf der Grundlage der verfügbaren Informationen sowie des einschlägigen Fachwissens und Verständnisses, die für die Erbringung solcher Dienstleistungen erforderlich sind, — weiß oder vernünftigerweise wissen müsste, dass sie unmittelbar oder über andere Personen Hilfe, Unterstützung oder Beratung im Hinblick auf Konzeption, Vermarktung, Organisation, Bereitstellung zur Umsetzung oder Verwaltung der Umsetzung einer meldepflichtigen grenzüberschreitenden Gestaltung geleistet hat.
DGT v2019

Any person shall have the right to provide evidence that such person did not know and could not reasonably be expected to know that that person was involved in a reportable cross-border arrangement.
Jede Person hat das Recht, Beweise zu erbringen, wonach sie nicht wusste oder vernünftigerweise nicht wissen konnte, dass sie an einer meldepflichtigen grenzüberschreitenden Gestaltung beteiligt war.
DGT v2019

The Committee welcomes accommodation of the "due diligence" defence, i.e. the principle existing in some Member States whereby a business can never be liable to criminal or administrative penalties for bringing a product on to the market if it has taken all the steps which could reasonably be expected of it to ensure that the foodstuff meets legal requirements.
Der Ausschuß begrüßt die Berücksichtigung der Einhaltung der angemessenen Sorgfalt ("due dili­gence") in dem Sinne, daß eine straf- oder ordnungswidrigkeitsrechtliche Ver­antwortlichkeit eines Inverkehrbringens immer dann ausscheiden muß, wenn er alles getan hat, was vernünftigerweise von ihm zu erwarten war, um sicherzustellen, daß das Lebensmittel den gesetzli­chen Bestimmungen entspricht.
TildeMODEL v2018

However, the local nature of these schemes means that the complainants could not reasonably be expected to be aware of the details of those subsidies and therefore there is no direct mention of these subsidies in the complaint.
Die Kommission bot in Bezug auf diese anderen unternehmens- oder ortsspezifischen Subventionen, die bei den Kontrollbesuchen in den Aufzeichnungen der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen zutage traten und im Antrag nicht aufgeführt waren, der chinesischen Regierung weitere Konsultationen an.
DGT v2019