Übersetzung für "It is reasonable to expect" in Deutsch

It is only reasonable to expect them to do the same.
Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
Europarl v8

I think it is reasonable to expect that we do this.
Ich glaube, es entspricht einfach dem gesunden Menschenverstand, so zu verfahren.
Europarl v8

For such conferences, it is reasonable to expect a cost of 437 500 euros.
Es ist mit Kosten in Höhe von 437 500 EUR zu rechnen.
TildeMODEL v2018

When they go out, it is not reasonable to expect that we can hold the hill.
Wenn wir sie verlieren, werden wir den Hügel nicht halten können.
OpenSubtitles v2018

It is reasonable for us to expect these elections to be more democratic, Mr President.
Wir haben gehofft, daß sich diese Wahlen demokratischer gestalten würden.
EUbookshop v2

Is it even reasonable to expect objective, truthful statements in such cases?
Kann man in diesen Fällen überhaupt mit objektiven, wahrheitsgemäßen Aussagen rechnen?
ParaCrawl v7.1

I believe it is reasonable to expect the Members who are in the Bureau to know each other's names!
Ich denke, es ist zumutbar, daß man im Präsidium die Namen der Abgeordneten kennt!
Europarl v8

Is it reasonable to expect that any physician who prescribes opioids knows that that is too aggressive?
Kann man erwarten, dass Ärzte, die Opioide verordnen, deren aggressive Wirkung kennen?
TED2020 v1

Hence it is reasonable to expect the long-term efficacy of Skilarence to also be comparable to dimethyl fumarate-containing products.
Daher kann erwartet werden, dass auch die Langzeitwirksamkeit von Skilarence mit Dimethylfumarat-haltigen Produkten vergleichbar ist.
ELRC_2682 v1

It is reasonable for us to expect the same from our international partners.
Deshalb ist es nur folgerichtig, dass wir dies auch von unseren internationalen Partnern erwarten.
TildeMODEL v2018

However, it is not reasonable to expect us to permanently check the content of linked sites without specific indication of an infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

It is not reasonable to expect that everyone in a collectivity has the same values.
Es ist nicht vernünftig zu erwarten, daß in einer Gemeinschaft alle die gleichen Werte besitzen.
ParaCrawl v7.1

It is, however, not reasonable to expect any ongoing investigation into the content of the linked pages without any concrete indications of an infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

It is not reasonable to expect permanent monitoring of the content of the linked Websites, however, without specific indications of a legal infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Without any specific indications of wrongdoing, however, it is not reasonable to expect that the content of external links be constantly monitored.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

It is reasonable to expect that the uploading and querying phases do not overlap!
Es ist zu erwarten, dass das Hochladen und Abfragen von Phasen nicht überlappen!
ParaCrawl v7.1

Having undertaken these negotiations over some broad principles of terminology and participation, it is reasonable to expect now a consistent approach to all aspects of health policy in the pipeline and to look for an effective approach across Commission directorates and portfolios when it comes to cooperation on research or economic, social and environmental policies, for example, which affect public health.
Nachdem wir in diesen Verhandlungen einige allgemeine Grundsätze im Hinblick auf die Wortwahl und Beteiligung angesprochen haben, erscheint es vernünftig, jetzt einen einheitlicheren Ansatz für alle noch anstehenden Aspekte in der Gesundheitspolitik zu erwarten und nach einem wirksamen Ansatz für alle Direktionen und Ressorts der Kommission zu suchen, wenn es um die Zusammenarbeit in der Forschung oder in den Wirtschafts-, Sozial- und Umweltpolitiken geht, die sich auf die öffentliche Gesundheit auswirken.
Europarl v8

Obviously if France is playing then it is reasonable to expect them to have the lion's share of the tickets.
Wenn Frankreich spielt, ist es natürlich eine legitime Annahme, daß die Franzosen den Löwenanteil an den Eintrittskarten haben werden.
Europarl v8

Given the circumstances of the case, it is reasonable to expect that dumping is likely to continue in the future.
Unter den gegebenen Umständen kann davon ausgegangen werden, dass das Dumping wahrscheinlich auch in Zukunft anhalten wird.
DGT v2019

We are convinced that these objectives can be achieved, and it is reasonable to expect tangible progress to be made.
Wir sind überzeugt davon, dass diese Ziele erreicht werden können, und es lassen sich vernünftigerweise greifbare Fortschritte erwarten.
Europarl v8

On the contrary we feel that it is reasonable to expect that with joint efforts we can achieve progress on environmental policy within the European Union.
Im Gegenteil: Wir finden es nur angemessen zu erwarten, daß wir in der Europäischen Union mit gemeinsamen Anstrengungen Fortschritte in der Umweltpolitk erzielen können.
Europarl v8

It is reasonable to expect, for example, that the USA will take part in the International Criminal Court and that the Union will voice that expectation to the American authorities.
Beispielsweise darf seitens der Vereinigten Staaten erwartet werden, daß sie sich an dem Internationalen Strafgerichtshof beteiligen, und von der Union darf erwartet werden, daß sie das bei den amerikanischen Behörden einfordert.
Europarl v8

It is perfectly reasonable to expect carriers to check the documents required for entry into the destination country along with their travel tickets or flight tickets.
Es ist dem Beförderungsunternehmen durchaus zuzumuten, zusammen mit Fahr- und Flugschein auch die zur Einreise ins Zielland benötigten Reisedokumente zu kontrollieren.
Europarl v8

If we expect young people to be issued with a plastic-card driving licence today, it is absolutely reasonable to expect other people to exchange their droopy old paper documents within the lengthy transition period that the rapporteur’s very sound proposal prescribes.
Wenn wir also von den jungen Leuten erwarten, dass sie als Führerschein heute die Plastikkarte erhalten, dann ist es wohl absolut zumutbar, dass der alte Lappen mit einer sehr langen Übergangsfrist – der Berichterstatter hat ja einen sehr guten Vorschlag dazu gemacht –umgetauscht wird.
Europarl v8

It is now reasonable to expect that the Danish Presidency may, in accordance with the wishes of Parliament and the European Council, conclude the negotiations by the end of December.
Es kann heute durchaus erwartet werden, dass die dänische Präsidentschaft, gemäß den Wünschen von Parlament und Europäischem Rat, die Verhandlungen Ende Dezember abschließt.
Europarl v8