Übersetzung für "Corrupt practices" in Deutsch
Any
other
position
on
this
matter
would
open
up
the
floodgates
to
corrupt
practices.
Jede
andere
Haltung
bezüglich
dieser
Thematik
würde
korrupten
Praktiken
Tür
und
Tor
öffnen.
Europarl v8
Closer
cooperation
in
this
regard
would
allow
more
effective
detection
of
possible
corrupt
practices.
Durch
eine
engere
diesbezügliche
Zusammenarbeit
wäre
es
möglich,
potenzielle
Korruptionspraktiken
wirksamer
aufzudecken.
TildeMODEL v2018
The
lack
of
stable
land
rights
hinders
economic
development
and
increases
corrupt
practices.
Das
Fehlen
dauerhafter
Bodennutzungsrechte
behindert
die
wirtschaftliche
Entwicklung
und
begünstigt
die
Korruption.
EUbookshop v2
Allegation
of
corrupt
practices
in
respect
of
Community
aid
will
be
investigated
promptly
and
rigorously.
Hinweise
auf
Korruption
in
Zusammenhang
mit
Gemeinschaftshilfe
werden
sofort
und
genauestens
untersucht.
EUbookshop v2
Its
corrupt
practices,
regarding
money,
have
destroyed
lives.
Seine
korrupte
Praxis
in
Bezug
auf
Geld,
hat
Leben
zerstört.
ParaCrawl v7.1
Take
steps
to
prevent
corrupt
practices
and
professional
misconduct.
Ergreifung
von
Maßnahmen
zur
korrupter
Praktiken
und
der
beruflichen
Tätigkeit
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
Member
States
should
be
held
responsible
for
corrupt
practices
by
their
own
staff
and
agents.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
für
korrupte
Verhaltensweisen
ihres
eigenen
Personals
und
ihrer
Bediensteten
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
Europarl v8
Moreover,
it
both
creates
incentives
for
corrupt
practices
and
is
enabled
by
them,
thereby
undermining
the
rule
of
law.
Er
fördert
außerdem
die
Korruption,
die
diesen
Handel
wiederum
ermöglicht
und
somit
die
Rechtsstaatlichkeit
untergräbt.
TildeMODEL v2018
During
the
trip
he
announces
that
three
cabinet
ministers
will
be
replaced
due
to
investigations
into
corrupt
practices.
Während
der
Reise
verkündet
er,
dass
drei
Kabinettsmitglieder
wegen
der
Untersuchungen
der
Korruptionspraktiken
ersetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Nowadays,
even
the
state
is
trying
to
reform
those
corrupt
practices
and
bureaucratic
procedures
in
society.
Sogar
der
Staat
reformiert
die
heutigen
korrupten
Angewohnheiten
und
bürokratischen
Arbeitsverfahren
in
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
She
could
hardly
do
anything
about
the
corrupt
practices
being
carried
on
at
the
temple.
Sie
konnte
wohl
kaum
etwas
gegen
die
korrupten
Geschäfte
im
Tempel
ausrichten
(Mat.
ParaCrawl v7.1
Corrupt
practices
impeded
the
work.
Korrupte
Praktiken
behinderten
die
Arbeit.
ParaCrawl v7.1
Online
gambling
provides
increased
opportunities
for
corrupt
practices,
such
as
fraud,
match-fixing
and
illegal
betting
cartels,
as
online
games
can
be
set
up
and
dismantled
very
rapidly.
Online-Glücksspiele
bieten
mehr
Gelegenheit
für
korrupte
Verhaltensweisen
wie
Betrug,
Spielabsprachen
und
illegale
Wettkartelle,
da
Online-Glücksspiele
sehr
rasch
eingerichtet
und
wieder
demontiert
werden
können.
Europarl v8
It
must
not
be
forgotten
that
many
occurrences
are
ascribable
to
the
feeling
of
despair
that
arose
from
the
democratic
elections
simply
being
cancelled
because
their
result
did
not
please
the
potentates,
who
are
noted,
moreover,
for
their
corrupt
practices.
Man
darf
nicht
vergessen,
daß
vieles
auf
die
Verzweiflung
zurückzuführen
ist,
die
dadurch
entstanden
ist,
daß
demokratische
Wahlen
einfach
unterbrochen
wurden,
weil
sie
nicht
so
gelaufen
sind,
wie
es
den
Potentaten
gefallen
hat,
die
außerdem
wegen
ihrer
Korruption
bekannt
sind.
Europarl v8
We
must
put
an
end
to
inefficient
working
methods
and
corrupt
practices
which
are,
unfortunately,
still
being
used.
Wir
müssen
ineffizienten
Arbeitsmethoden
und
Korruption,
die
leider
noch
immer
Anwendung
finden,
ein
Ende
setzen.
Europarl v8
The
fight
against
corruption,
in
all
its
diverse
forms,
must
continue
and
must
result
in
the
conviction
of
those
who
have
engaged
in
corrupt
practices.
Der
Kampf
gegen
die
Korruption,
in
all
ihren
Formen,
muss
fortgeführt
werden
und
zur
Verurteilung
derjenigen
führen,
die
korrupte
Praktiken
angewandt
haben.
Europarl v8
I
would
remind
the
House
of
how
it
revealed
the
terrible
human
rights
abuses
by
the
armed
forces
during
the
military
dictatorship,
or
how
it
shed
light
on
the
scandalous
corrupt
practices
of
Argentine
politicians
and
officials.
Ich
erinnere
an
die
Aufdeckung
der
fürchterlichen
Menschenrechtsverletzungen
durch
die
Streitkräfte
in
den
Jahren
der
Militärdiktatur
oder
an
die
Aufklärung
skandalöser
Korruptionspraktiken
argentinischer
Beamter
und
Politiker.
Europarl v8
Then
there
is
the
problem
of
the
consequences
of
thousands
of
allegedly
unlawful
houses
built
with
the
approval
of
the
municipalities
but
subsequently
declared
unlawful,
whereby
the
innocent
purchaser
becomes
the
victim
of
corrupt
urbanisation
practices.
Dann
besteht
das
Problem,
dass
mehrere
Tausende
angeblich
illegale
Häuser
mit
Genehmigung
der
Gemeinden
gebaut,
jedoch
im
Nachhinein
als
illegal
eingestuft
wurden,
wodurch
der
unschuldige
Käufer
zum
Opfer
der
korrupten
Urbanisationspraktiken
wird.
Europarl v8
To
this
is
added
the
ethical
dilemma
as
to
whether
the
resources
at
our
disposal
are
being
channelled
where
they
are
needed,
to
those
who
really
need
them,
and
are
not
being
squandered
through
corrupt
practices
and
governments.
Hinzu
kommt
das
ethische
Dilemma,
ob
die
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
dahin
fließen,
wo
sie
gebraucht
werden,
an
diejenigen
gehen,
die
sie
wirklich
brauchen,
und
nicht
durch
korrupte
Praktiken
und
Regierungen
verschwendet
werden.
Europarl v8
I
also
voted
for
this
resolution
because
I
agree
with
its
condemnation
of
the
repression
carried
out
by
the
Tunisian
Government
during
the
popular
demonstrations,
and
because
I
agree
with
the
demand
for
an
independent
investigation
to
be
carried
out
both
into
that
repression
and
into
the
widespread
corrupt
practices
of
the
Ben
Ali
Government.
Ich
habe
auch
für
diese
Entschließung
gestimmt,
weil
ich
der
Verurteilung
der
von
der
tunesischen
Regierung
während
der
Massendemonstrationen
ausgeübten
Repressionen
zustimme
und
weil
ich
die
Forderung
nach
einer
unabhängigen
Untersuchung,
die
sowohl
im
Hinblick
auf
diese
repressiven
Maßnahmen
als
auch
im
Hinblick
auf
die
weit
verbreitete
Korruption
in
der
Ben-Ali-Regierung
durchgeführt
werden
soll,
begrüße.
Europarl v8