Übersetzung für "Contractual rules" in Deutsch
There
are
problems
as
regards
the
possibility
and
reliability
of
contractual
rules:
Für
die
Möglichkeit
und
Zulässigkeit
vertraglicher
Regelungen
bestehen
Probleme:
TildeMODEL v2018
Both
technical
and
contractual
rules
are
set
out
in
the
ZTV-ING.
In
der
ZTV-ING
werden
sowohl
technische
als
auch
vertragliche
Regelungen
getroffen.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
law
applicable,
the
Convention
on
the
law
applicable
to
contractual
obligations
establishes
rules
on
the
matter.95
Das
anzuwendende
Recht
ist
mit
dem
Übereinkommen
über
das
auf
vertragliche
Schuldverhältnisse
anzuwendende
Recht95
geregelt.
TildeMODEL v2018
IT
compliance
is
defined
as
the
adherence
to
legal,
corporate
and
contractual
rules
and
regulations
related
to
IT
infrastructures.
Die
IT-Compliance
beschreibt
die
Einhaltung
gesetzlicher,
unternehmensweiter
und
vertraglicher
Regeln
und
Vereinbarungen
bezüglich
der
IT-Infrastruktur.
ParaCrawl v7.1
IT
compliance
is
defined
as
the
adherence
to
legal,
corporate
and
contractual
rules
and
regulations
as
they
relate
to
IT
infrastructures.
Als
IT-Compliance
wird
die
Einhaltung
der
gesetzlichen,
unternehmensinternen
und
vertraglichen
Regelungen
bezüglich
der
IT-Infrastruktur
bezeichnet.
ParaCrawl v7.1
The
rules
of
contractual
autonomy,
the
rules
on
validity,
defects
of
consent
and
publicity
have
been
fixed
in
our
civilisation
since
ancient
times.
Die
Regeln
der
Vertragsautonomie,
die
Regeln
der
Gültigkeit,
des
Zustimmungsmangels
und
der
Öffentlichkeit
sind
von
alters
her
in
unserer
Zivilisation
verankert.
Europarl v8
Therefore,
in
order
to
solve
these
problems,
it
is
very
important
to
encourage
the
Member
States
and
social
partners
to
align
their
legislative
and
contractual
rules
on
working
conditions.
Daher
ist
es,
um
diese
Probleme
zu
lösen,
sehr
wichtig,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Sozialpartner
dazu
aufzufordern,
ihre
Rechtsvorschriften
und
Vertragsbestimmungen
über
Arbeitsbedingungen
in
Einklang
zu
bringen.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
because
I
agree
with
the
need
to
combat
this
problem
and
to
call
on
the
Member
States
and
social
partners
to
align,
to
a
large
extent,
their
legislative
and
contractual
rules.
Ich
habe
für
den
Bericht
gestimmt,
da
ich
ebenfalls
die
Notwendigkeit
zur
Bekämpfung
dieses
Problems
sehe,
und
ich
bin
auch
der
Auffassung,
dass
an
die
Mitgliedstaaten
und
Sozialpartner
appelliert
werden
muss,
ihre
Rechtsvorschriften
und
Vertragsbestimmungen
weitgehend
in
Einklang
zu
bringen.
Europarl v8
This
electronic
toll
service
will
be
defined
by
a
contractual
set
of
rules
allowing
all
operators
and/or
issuers
to
provide
the
service,
a
set
of
technical
standards
and
requirements
and
a
single
subscription
contract
between
the
clients
and
the
operators
and/or
issuers
offering
the
service.
Dieser
elektronische
Mautdienst
beruht
auf
einem
vertraglichen
Regelwerk,
das
es
allen
Betreibern
und/oder
Emittenten
ermöglicht,
den
Dienst
zu
erbringen,
sowie
auf
einer
Reihe
technischer
Normen
und
Anforderungen
und
einem
einzigen
Vertrag
zwischen
den
Kunden
und
den
Betreibern
und/oder
Emittenten,
die
den
Dienst
anbieten.
DGT v2019
The
comparability
of
the
core?capital
instruments
will
be
determined
on
the
basis
of
the
contractual
rules
for
those
instruments
and
the
rating
of
each
issuer.
Die
Vergleichbarkeit
der
Kernkapitalinstrumente
wird
anhand
der
Vertragsregelungen
für
diese
Instrumente
und
des
Ratings
der
jeweiligen
Emittenten
ermittelt.
DGT v2019
I
voted
for
this
report
because
I
agree
with
the
need
to
combat
this
problem
by
calling
on
the
Member
States
and
social
partners
to
align
to
a
large
extent
their
legislative
and
contractual
rules
on
standard
work
and
atypical
work,
without
underestimating
the
real
risk
of
a
possible
increase
in
undeclared
work.
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
ich
damit
übereinstimme,
dass
es
notwendig
ist,
dieses
Problem
zu
bekämpfen,
indem
die
Mitgliedstaaten
und
die
Sozialpartner
aufgefordert
werden,
ihre
gesetzlichen
und
vertraglichen
Bestimmungen
über
typische
und
atypische
Arbeit
in
Einklang
zu
bringen,
ohne
die
reale
Gefahr
einer
möglichen
Zunahme
an
nicht
deklarierter
Arbeit
zu
unterschätzen.
Europarl v8
The
comparability
of
such
core?capital
instruments
is
to
be
determined
on
the
basis
of
the
contractual
rules
governing
them
and
the
risk
profile
of
the
issuer.
Die
Vergleichbarkeit
der
Kernkapitalinstrumente
wird
anhand
der
Vertragsregelungen
für
diese
Instrumente
und
des
Risikoprofils
der
jeweiligen
Emittenten
ermittelt.
DGT v2019
By
contrast,
we
are
fiercely
–
that
is
no
doubt
too
strong
a
word
–
opposed
to
the
amendments
tabled
by
our
Italian
fellow
Members,
namely
Amendments
Nos
19,
23,
26,
27
and
29,
which
aim
to
propose
a
system
of
contractual
rules
rather
than
a
European
electronic
toll
system.
Hingegen
wenden
wir
uns
vehement
–
möglicherweise
ist
dieser
Ausdruck
zu
stark
–
gegen
die
Änderungsanträge,
die
von
unseren
italienischen
Kollegen
eingereicht
worden
sind
–
die
Anträge
19,
23,
26,
27,
29 –,
die
tendenziell
ein
System
vertraglicher
Regelungen
anstelle
eines
europäischen
Mautdienstes
vorschlagen.
Europarl v8
Some
airlines
have
already
put
such
services
in
place
themselves,
and
any
solutions
of
theirs
that
function
well
will
continue
to
be
possible,
by
agreement
and
subject
to
contractual
rules.
Gut
funktionierende
Lösungen
bei
einigen
Fluggesellschaften,
die
diese
Dienste
bereits
selbst
aufgebaut
haben,
werden
bei
Einvernehmen
und
einer
vertraglichen
Regelung
auch
weiterhin
möglich
sein.
Europarl v8
I
believe
that
opening
up
to
the
market
could
be
positive,
not
least
as
regards
access
to
port
services,
but
only
under
the
conditions
specified
and
introduced
by
Parliament's
amendments:
only
provided
that
safety,
professional
qualifications,
contractual
and
social
rules
and
environmental
protection
are
rigorously
safeguarded
where
all
the
companies
and
all
the
kinds
of
services
connected
with
aspects
of
the
different
port
services
are
concerned.
Nach
meinem
Dafürhalten
kann
die
Marktöffnung
auch
in
Bezug
auf
den
Marktzugang
für
Hafendienste
positiv
sein,
jedoch
nur
unter
den
Bedingungen,
die
durch
die
Änderungsanträge
des
EP
präzisiert
und
eingeführt
wurden:
d.
h.
nur,
wenn
Sicherheit,
Berufsqualifikation,
tarifvertragliche,
Sozial-
und
Umweltschutzbestimmungen
hinsichtlich
aller
Unternehmen
und
aller
Leistungsarten,
die
mit
den
Aspekten
der
verschiedenen
Hafendienstleistungen
verbunden
sein
können,
strikt
gewahrt
bleiben.
Europarl v8
Direct
control
over
services
and
providers
must
be
possible
-
and
is
highly
desirable
-
but
with
due
regard
for
those
conditions:
professional
qualification,
contractual
and
social
rules,
environmental
protection
and
safety.
Die
unmittelbare
Erbringung
von
Diensten
und
Leistungen
muss
möglich
sein
-
und
ist
sehr
erstrebenswert
-,
jedoch
unter
Einhaltung
jener
Bedingungen
in
Bezug
auf
Berufsqualifikation,
tarifvertragliche
und
soziale
Bestimmungen,
Umweltschutz
und
Sicherheit.
Europarl v8
Supportive
of
contractual
rules,
the
Committee
feels
that,
in
the
absence
of
agreements,
the
Directive
must
contain
subsidiary
minimum
provisions
for
trans-national
informing
and
consultation
of
employees.
Der
Ausschuß
befürwortet
vertragliche
Regelungen,
doch
sind
seines
Erachtens,
soweit
es
nicht
zu
Vereinbarungen
kommt,
im
Rahmen
der
Richtlinie
subsidiäre
Mindestvorschriften
für
die
länderübergreifende
Unterrichtung
und
Konsultation
der
Arbeitnehmer
unverzichtbar.
TildeMODEL v2018
Hence,
the
development
of
such
a
research
career
structure
is
dependent
upon
formal
employment
and
working
conditions
regulated
by
legal
and
contractual
rules,
which
differ
from
country
to
country,
from
public
to
private
research
institutions
and
from
discipline
to
discipline.
Die
Entwicklung
der
Struktur
einer
Forscherlaufbahn
hängt
daher
von
formalen
Beschäftigungs-
und
Arbeitsbedingungen,
die
den
entsprechenden
rechtlichen
und
vertraglichen
Bestimmungen
unterliegen,
ab,
wobei
es
je
nach
Land,
Art
der
Forschungseinrichtung
(öffentlich
oder
privat)
und
Fachbereich
Unterschiede
gibt.
TildeMODEL v2018
It
sets
out
the
necessary
technical
specifications
and
requirements
for
that
purpose,
and
contractual
rules
relating
to
EETS
provision.
Es
werden
die
technischen
Spezifikationen
und
Anforderungen
sowie
die
vertraglichen
Regeln
für
die
Bereitstellung
des
EETS
dargelegt.
DGT v2019
They
also
point
out
that
Community
law
does
not
contain
any
obligation
providing
that
a
downwards
revision
of
the
net
operating
grant
should
always
be
carried
out
in
a
certain
way,
for
example
by
applying
contractual
rules
or
in
an
equivalent
manner.
Sie
erinnern
zudem
daran,
dass
im
Gemeinschaftsrecht
nirgendwo
vorgeschrieben
werde,
dass
eine
Anpassung
der
Nettobetriebsbeihilfe
nach
unten
immer
auf
eine
bestimmte
Weise
erfolgen
müsse,
beispielsweise
durch
Anwenden
vertraglicher
Regeln
oder
auf
eine
gleichwertige
Art
und
Weise.
DGT v2019
The
Commission
generally
supports
amendments
from
the
Parliament
that
strengthen
the
role
and
independence
of
the
national
regulators
(e.g.
approval
and
enforcement
of
TSOs’
annual
investment
plans,
enforcement
of
consumer
protection
measures,
monitoring
of
restrictive
contractual
practices,
strong
rules
and
intervention
to
restore
competition
on
supply
markets,
autonomous
financing
of
regulators).
Die
Kommission
unterstützt
in
der
Regel
Abänderungen
des
Parlaments,
die
die
Rolle
und
die
Unabhängigkeit
nationaler
Regulierungsbehörden
stärken
(z.
B.
Genehmigung
und
Umsetzung
der
jährlichen
Investitionspläne
der
Fernleitungsnetzbetreiber,
Durchsetzung
von
Verbraucherschutzmaßnahmen,
Überwachung
restriktiver
Vertragspraktiken,
strenge
Regeln
und
Interventionen
zur
Wiederherstellung
des
Wettbewerbs
auf
den
Versorgungsmärkten,
autonome
Finanzierung
der
Regulierungsbehörden).
TildeMODEL v2018