Übersetzung für "Ruling" in Deutsch
The
Muslim
ethnic
minority
is
also
being
persecuted
by
the
ruling
military
regime
in
Burma.
Die
muslimische
ethnische
Minderheit
wird
ebenfalls
von
dem
in
Birma
herrschenden
Militärregime
verfolgt.
Europarl v8
This
is
now
the
second
ruling
of
the
court
with
the
same
content.
Dies
ist
nun
das
zweite
Urteil
dieses
Gerichts
mit
dem
gleichen
Inhalt.
Europarl v8
We
respect
the
Court
of
Justice
ruling
but
it
creates
a
confused
and
incoherent
mess.
Wir
respektieren
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs,
doch
sie
erzeugt
Verwirrung
und
Durcheinander.
Europarl v8
The
ruling
has
been
made,
whether
we
like
it
or
not.
Die
Entscheidung
ist
gefallen,
ob
sie
uns
gefällt
oder
nicht.
Europarl v8
The
arbitration
panel
shall
include
in
its
ruling
a
list
of
all
the
amicus
curiae
submissions
that
it
has
received.
Das
Schiedspanel
fügt
seiner
Entscheidung
eine
Liste
aller
eingegangenen
Amicus-curiae-Schriftsätze
bei.
DGT v2019
The
Court
of
Justice
may
decide
to
open
the
oral
procedure
before
giving
a
ruling.
Der
Gerichtshof
kann
beschließen,
vor
einer
Entscheidung
das
mündliche
Verfahren
zu
eröffnen.
DGT v2019
Postponement
of
the
ruling
shall
not
entail
the
adjournment
of
the
debate.
Das
Aufschieben
der
Entscheidung
führt
nicht
zur
Vertagung
der
laufenden
Aussprache.
DGT v2019
We,
the
European
Parliament,
cannot
and
must
not
accept
this
ruling.
Dieses
Urteil
können
und
dürfen
wir
als
Europäisches
Parlament
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
The
Caribbean
producers
have
been
somewhat
perplexed
at
the
ruling
of
the
WTO.
Die
Produzenten
der
Karibik
waren
über
die
Entscheidung
der
WTO
völlig
ratlos.
Europarl v8
Could
I
have
a
ruling
from
you
on
this
point,
Mr
President?
Können
Sie
mir
hierzu
Ihre
Entscheidung
mitteilen,
Herr
Präsident?
Europarl v8
This
ruling
demanded
that
the
PMOI
should
be
taken
off
the
EU
terror
list.
Diese
Entscheidung
verlangte,
die
PMOI
von
der
EU-Liste
terroristischer
Organisationen
zu
streichen.
Europarl v8
Mr
President,
may
I
ask
you
to
make
a
ruling
please?
Herr
Präsident,
darf
ich
Sie
um
ein
Urteil
bitten?
Europarl v8
Can
you
make
a
ruling
on
whether
that
is
permissible
or
not.
Können
Sie
ein
Urteil
dazu
fällen,
ob
das
erlaubt
ist
oder
nicht.
Europarl v8
Could
I
ask
that
that
ruling
be
adhered
to?
Darf
ich
darum
bitten,
daß
diese
Entscheidung
respektiert
wird?
Europarl v8
Often,
the
intention
is
even
to
foster
purely
and
simply
the
interests
of
the
ruling
political
class.
Oftmals
hat
man
einfach
nur
die
Interessen
der
herrschenden
politischen
Klasse
berücksichtigt.
Europarl v8