Übersetzung für "Contractual rules" in Deutsch

There are problems as regards the possibility and reliability of contractual rules:
Für die Möglichkeit und Zulässigkeit vertraglicher Regelungen bestehen Probleme:
TildeMODEL v2018

Both technical and contractual rules are set out in the ZTV-ING.
In der ZTV-ING werden sowohl technische als auch vertragliche Regelungen getroffen.
ParaCrawl v7.1

As regards the law applicable, the Convention on the law applicable to contractual obligations establishes rules on the matter.95
Das anzuwendende Recht ist mit dem Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht95 geregelt.
TildeMODEL v2018

IT compliance is defined as the adherence to legal, corporate and contractual rules and regulations related to IT infrastructures.
Die IT-Compliance beschreibt die Einhaltung gesetzlicher, unternehmensweiter und vertraglicher Regeln und Vereinbarungen bezüglich der IT-Infrastruktur.
ParaCrawl v7.1

IT compliance is defined as the adherence to legal, corporate and contractual rules and regulations as they relate to IT infrastructures.
Als IT-Compliance wird die Einhaltung der gesetzlichen, unternehmensinternen und vertraglichen Regelungen bezüglich der IT-Infrastruktur bezeichnet.
ParaCrawl v7.1

The rules of contractual autonomy, the rules on validity, defects of consent and publicity have been fixed in our civilisation since ancient times.
Die Regeln der Vertragsautonomie, die Regeln der Gültigkeit, des Zustimmungsmangels und der Öffentlichkeit sind von alters her in unserer Zivilisation verankert.
Europarl v8

Therefore, in order to solve these problems, it is very important to encourage the Member States and social partners to align their legislative and contractual rules on working conditions.
Daher ist es, um diese Probleme zu lösen, sehr wichtig, die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner dazu aufzufordern, ihre Rechtsvorschriften und Vertragsbestimmungen über Arbeitsbedingungen in Einklang zu bringen.
Europarl v8

I voted in favour of the report because I agree with the need to combat this problem and to call on the Member States and social partners to align, to a large extent, their legislative and contractual rules.
Ich habe für den Bericht gestimmt, da ich ebenfalls die Notwendigkeit zur Bekämpfung dieses Problems sehe, und ich bin auch der Auffassung, dass an die Mitgliedstaaten und Sozialpartner appelliert werden muss, ihre Rechtsvorschriften und Vertragsbestimmungen weitgehend in Einklang zu bringen.
Europarl v8

This electronic toll service will be defined by a contractual set of rules allowing all operators and/or issuers to provide the service, a set of technical standards and requirements and a single subscription contract between the clients and the operators and/or issuers offering the service.
Dieser elektronische Mautdienst beruht auf einem vertraglichen Regelwerk, das es allen Betreibern und/oder Emittenten ermöglicht, den Dienst zu erbringen, sowie auf einer Reihe technischer Normen und Anforderungen und einem einzigen Vertrag zwischen den Kunden und den Betreibern und/oder Emittenten, die den Dienst anbieten.
DGT v2019

The comparability of the core?capital instruments will be determined on the basis of the contractual rules for those instruments and the rating of each issuer.
Die Vergleichbarkeit der Kernkapitalinstrumente wird anhand der Vertragsregelungen für diese Instrumente und des Ratings der jeweiligen Emittenten ermittelt.
DGT v2019

I voted for this report because I agree with the need to combat this problem by calling on the Member States and social partners to align to a large extent their legislative and contractual rules on standard work and atypical work, without underestimating the real risk of a possible increase in undeclared work.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil ich damit übereinstimme, dass es notwendig ist, dieses Problem zu bekämpfen, indem die Mitgliedstaaten und die Sozialpartner aufgefordert werden, ihre gesetzlichen und vertraglichen Bestimmungen über typische und atypische Arbeit in Einklang zu bringen, ohne die reale Gefahr einer möglichen Zunahme an nicht deklarierter Arbeit zu unterschätzen.
Europarl v8

The comparability of such core?capital instruments is to be determined on the basis of the contractual rules governing them and the risk profile of the issuer.
Die Vergleichbarkeit der Kernkapitalinstrumente wird anhand der Vertragsregelungen für diese Instrumente und des Risikoprofils der jeweiligen Emittenten ermittelt.
DGT v2019

By contrast, we are fiercely – that is no doubt too strong a word – opposed to the amendments tabled by our Italian fellow Members, namely Amendments Nos 19, 23, 26, 27 and 29, which aim to propose a system of contractual rules rather than a European electronic toll system.
Hingegen wenden wir uns vehement – möglicherweise ist dieser Ausdruck zu stark – gegen die Änderungsanträge, die von unseren italienischen Kollegen eingereicht worden sind – die Anträge 19, 23, 26, 27, 29 –, die tendenziell ein System vertraglicher Regelungen anstelle eines europäischen Mautdienstes vorschlagen.
Europarl v8

Some airlines have already put such services in place themselves, and any solutions of theirs that function well will continue to be possible, by agreement and subject to contractual rules.
Gut funktionierende Lösungen bei einigen Fluggesellschaften, die diese Dienste bereits selbst aufgebaut haben, werden bei Einvernehmen und einer vertraglichen Regelung auch weiterhin möglich sein.
Europarl v8

I believe that opening up to the market could be positive, not least as regards access to port services, but only under the conditions specified and introduced by Parliament's amendments: only provided that safety, professional qualifications, contractual and social rules and environmental protection are rigorously safeguarded where all the companies and all the kinds of services connected with aspects of the different port services are concerned.
Nach meinem Dafürhalten kann die Marktöffnung auch in Bezug auf den Marktzugang für Hafendienste positiv sein, jedoch nur unter den Bedingungen, die durch die Änderungsanträge des EP präzisiert und eingeführt wurden: d. h. nur, wenn Sicherheit, Berufsqualifikation, tarifvertragliche, Sozial- und Umweltschutzbestimmungen hinsichtlich aller Unternehmen und aller Leistungsarten, die mit den Aspekten der verschiedenen Hafendienstleistungen verbunden sein können, strikt gewahrt bleiben.
Europarl v8

Direct control over services and providers must be possible - and is highly desirable - but with due regard for those conditions: professional qualification, contractual and social rules, environmental protection and safety.
Die unmittelbare Erbringung von Diensten und Leistungen muss möglich sein - und ist sehr erstrebenswert -, jedoch unter Einhaltung jener Bedingungen in Bezug auf Berufsqualifikation, tarifvertragliche und soziale Bestimmungen, Umweltschutz und Sicherheit.
Europarl v8

Supportive of contractual rules, the Committee feels that, in the absence of agreements, the Directive must contain subsidiary minimum provisions for trans-national informing and consultation of employees.
Der Ausschuß befürwortet ver­trag­liche Regelungen, doch sind seines Erachtens, soweit es nicht zu Vereinbarungen kommt, im Rahmen der Richtlinie subsidiäre Mindestvorschriften für die länderübergreifende Unterrichtung und Konsulta­tion der Arbeitnehmer unverzichtbar.
TildeMODEL v2018

Hence, the development of such a research career structure is dependent upon formal employment and working conditions regulated by legal and contractual rules, which differ from country to country, from public to private research institutions and from discipline to discipline.
Die Entwicklung der Struktur einer Forscherlaufbahn hängt daher von formalen Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen, die den entsprechenden rechtlichen und vertraglichen Bestimmungen unterliegen, ab, wobei es je nach Land, Art der Forschungseinrichtung (öffentlich oder privat) und Fachbereich Unterschiede gibt.
TildeMODEL v2018

It sets out the necessary technical specifications and requirements for that purpose, and contractual rules relating to EETS provision.
Es werden die technischen Spezifikationen und Anforderungen sowie die vertraglichen Regeln für die Bereitstellung des EETS dargelegt.
DGT v2019

They also point out that Community law does not contain any obligation providing that a downwards revision of the net operating grant should always be carried out in a certain way, for example by applying contractual rules or in an equivalent manner.
Sie erinnern zudem daran, dass im Gemeinschaftsrecht nirgendwo vorgeschrieben werde, dass eine Anpassung der Nettobetriebsbeihilfe nach unten immer auf eine bestimmte Weise erfolgen müsse, beispielsweise durch Anwenden vertraglicher Regeln oder auf eine gleichwertige Art und Weise.
DGT v2019

The Commission generally supports amendments from the Parliament that strengthen the role and independence of the national regulators (e.g. approval and enforcement of TSOs’ annual investment plans, enforcement of consumer protection measures, monitoring of restrictive contractual practices, strong rules and intervention to restore competition on supply markets, autonomous financing of regulators).
Die Kommission unterstützt in der Regel Abänderungen des Parlaments, die die Rolle und die Unabhängigkeit nationaler Regulierungsbehörden stärken (z. B. Genehmigung und Umsetzung der jährlichen Investitionspläne der Fernleitungsnetzbetreiber, Durchsetzung von Verbraucherschutzmaßnahmen, Überwachung restriktiver Vertragspraktiken, strenge Regeln und Interventionen zur Wiederherstellung des Wettbewerbs auf den Versorgungsmärkten, autonome Finanzierung der Regulierungsbehörden).
TildeMODEL v2018