Übersetzung für "Contracts in place" in Deutsch

Contracts are also in place governing student exchanges with various partner universities outside Europe.
Daneben existieren Verträge für den Studierendenaustausch mit diversen Partnerhochschulen außerhalb Europas.
ParaCrawl v7.1

90% and more of all contracts in place lack from simple but important clauses.
In 90% und mehr aller existierenden Verträge fehlen einfache aber wichtige Klauseln.
ParaCrawl v7.1

We have contracts in place with our service providers which ensure that they –
Wir haben mit all unseren Dienstleistern Verträge geschlossen, die sicherstellen, dass sie:
ParaCrawl v7.1

In the event a borrower has contracts with strong off-takers, whether offshore or local, a legally enforceable assignment of the contract provides rights to enforce the borrower's contracts and/or make decisions under major contracts in the place of the borrower after a default under the loan.
Bei Dienstleistungen ist der späteste Beginn der Kreditlaufzeit der Zeitpunkt, zu dem dem Kunden die Rechnung vorgelegt wird oder zu dem der Kunde die Dienstleistungen abnimmt.
DGT v2019

In the event a borrower has contracts with strong off-takers, whether offshore or local, a legally enforceable assignment of the contract provides rights to enforce the borrower’s contracts and/or make decisions under major contracts in the place of the borrower after a default under the loan.
Hat ein Kreditnehmer Verträge mit starken Abnehmern im Ausland oder vor Ort geschlossen, so begründet die rechtlich durchsetzbare Abtretung eines Vertrags das Recht, nach einem Zahlungsausfall im Zusammenhang mit dem Darlehen die Verträge des Kreditnehmers durchzusetzen und/oder an seiner Statt Entscheidungen im Rahmen größerer Verträge zu treffen.
DGT v2019

Such contract was indeed concluded in 2005, but the respective individual quotes for tender and signing of contracts took place in 2007, i.e. already within the IP.
Ein solcher Vertrag wurde im Jahr 2005 abgeschlossen, doch die einzelnen Ausschreibungen und die Vertragsunterzeichnung fanden erst im Jahr 2007, also bereits im UZ, statt.
DGT v2019

The members of Euro Chlor as well as other companies of the chlor-alkali industry operating within the Community which will adhere to the Euro Chlor Voluntary Agreement on the Safe Storage of Decommissioned Mercury should use utmost care in selecting storage facilities for decommissioned mercury (i.e. metallic mercury that is not required for the future operation of plants based on the mercury cell process) and undertake to have contracts in place with the operators of such storage facilities that are classified and authorised for the disposal of hazardous waste.
Mitglieder von EuroChlor sowie andere Chloralkalianlagen innerhalb der Gemeinschaft, die sich der von EuroChlor eingegangenen Freiwilligen Vereinbarung über die sichere Lagerung von Quecksilber aus stillgelegten Anlagen anschließen, sollten Lagerstätten für Quecksilber aus stillgelegten Anlagen (d. h. metallisches Quecksilber, das für den künftigen Betrieb von Anlagen, die auf Basis von Quecksilberzellen arbeiten, künftig nicht mehr notwendig sein wird) mit äußerster Umsicht auswählen und sich verpflichten, Verträge nur mit Betreibern von Lagerstätten abzuschließen, die für die Entsorgung gefährlicher Abfälle eingetragen und zugelassen sind.
DGT v2019

The Commission considers that the German authorities have not taken the necessary measures to comply with the judgment of the Court as the collective agreement and the framework contracts are still in place.
Nach Auffassung der Kommission haben die deutschen Behörden die notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung des EuGH-Urteils nicht ergriffen, denn der Tarifvertrag und die entsprechenden Rahmenverträge sind nach wie vor in Kraft.
TildeMODEL v2018

The People's Congress Committee report, referred to earlier, has noted with regard to the application in practice of the law of 1995 on collective contracts that in 80% of companies in the private sector contracts are not in place as demanded by the law.
In dem oben erwähnten Bericht des Ausschusses des Volkskongresses wurde in Bezug auf die praktische Anwendung des Gesetzes von 1995 auf Tarifverträge festgestellt, dass in 80% der Unternehmen des Privatsektors die Verträge nicht den gesetzlichen Vorgaben entsprechen.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding the implementation of the directives of 2004, traditional practices and administrative procedures, including legal barriers that inhibit cross-border competition in public contracts are still in place.
Ungeachtet der Umsetzung der Richtlinien von 2004 sind noch immer überkommene Praktiken und Ver­waltungsverfahren, darunter auch rechtliche Hindernisse, die den grenzübergreifenden Wett­bewerb bei öffentlichen Aufträgen behindern, in Kraft.
TildeMODEL v2018

Bolas was the one who had brokered Liliana's contracts in the first place, and Liliana had no idea how he would view her efforts to break free of them on her own.
Bolas war es, der Lilianas Verträge überhaupt ausgehandelt hatte, und Liliana wusste nicht, wie er über ihre Bemühungen, sie auf eigene Faust wieder loszuwerden, urteilen würde.
ParaCrawl v7.1