Übersetzung für "Continue unabated" in Deutsch
The
abuses
of
human
rights
in
Burma
continue
unabated.
Die
Menschenrechtsverletzungen
in
Burma
halten
unvermindert
an.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
Union
must
be
deepened
further,
and
European
integration
must
continue
unabated.
Gleichzeitig
muss
die
Union
weiter
vertieft
werden
und
die
europäische
Integration
unvermindert
weitergehen.
Europarl v8
At
least
the
exponential
growth
of
information
technology
capability
will
continue
unabated.
Zumindest
das
exponentielle
Wachstum
der
Leistungsfähigkeit
in
der
Informationstechnologie
wird
unvermindert
andauern.
TED2013 v1.1
The
dynamic
growth
course
will
continue
unabated
at
the
beginning
of
2018.
Der
dynamische
Wachstumskurs
wird
zu
Beginn
2018
ungebrochen
fortgesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
angry
protests
in
Ukraine
continue
unabated.
Die
Wucht
der
Proteste
in
der
Ukraine
bleibt
ungebrochen.
ParaCrawl v7.1
This
will
continue
unabated
in
coming
years.
Dieser
wird
die
kommenden
Jahre
ungebrochen
sein.
ParaCrawl v7.1
Network
build-out
and
modernization
activities
also
continue
unabated.
Auch
Netzausbau
und
-modernisierung
schreiten
unvermindert
voran.
ParaCrawl v7.1
The
search
for
yield
would
then
continue
unabated.
Dann
würde
sich
die
Suche
nach
Rendite
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
Beloved
Ones,
The
events
in
the
world
continue
unabated.
Ihr
Lieben:
Die
Geschehnisse
in
der
Welt
entwickeln
sich
unvermindert
weiter.
ParaCrawl v7.1
The
large-scale
attacks
on
the
civilian
population
in
Libya
continue
unabated.
In
Libyen
halten
die
massiven
Übergriffe
auf
die
Zivilbevölkerung
unvermindert
an.
ParaCrawl v7.1
Demand
for
digitally
printed
packaging
and
labels
continue
unabated.
Die
Nachfrage
nach
digital
gedruckten
Verpackungen
und
Etiketten
ist
ungebrochen.
ParaCrawl v7.1
Meanwhile,
outrageous
human
rights
abuses
continue
unabated
as
juveniles
and
homosexuals
are
executed
routinely.
Währenddessen
werden
abscheuliche
Menschenrechtsverletzungen
unvermindert
fortgesetzt,
da
Jugendliche
und
Homosexuelle
routinemäßig
hingerichtet
werden.
Europarl v8
Until
then
the
subsidizing
and
support
of
producers
and
their
employment
must
continue
unabated.
Bis
dahin
muß
die
Subventionierung
und
Unterstützung
der
Erzeuger
und
der
Beschäftigung
uneingeschränkt
weitergehen.
Europarl v8
Nothing
will
come
of
the
development
of
this
impoverished
country
if
it
is
possible
for
the
acts
of
violence
to
continue
unabated.
Die
Entwicklung
dieses
verarmten
Landes
wird
nicht
gelingen,
wenn
sich
die
Gewaltakte
unvermindert
fortsetzen
können.
Europarl v8
Discussions
about
the
101
membership
applications
of
GlobalLogic
from
India
continue
unabated.
Die
Diskussionen
über
die
101
Anmeldungen
von
Global
Logic
aus
Indien
gehen
unvermindert
weiter.
CCAligned v1
Selective
forms
of
fishing
which
discard
much
of
what
they
collect
continue
unabated.
Dennoch
entwickeln
sich
weiter
Formen
selektiven
Fischfangs,
die
einen
großen
Teil
der
eingeholten
Arten
vergeuden.
ParaCrawl v7.1
Under
his
leadership,
the
dynamism
of
our
expansion
outside
Europe
will
continue
unabated.
Unter
seiner
Führung
wird
der
Ausbau
unseres
Geschäfts
außerhalb
Europas
mit
unverminderter
Dynamik
vorangehen.
ParaCrawl v7.1
The
cyclic
upswing
in
the
aviation
industry
is
expected
to
continue
unabated
through
2006.
Die
zyklische
Aufwärtsbewegung
in
der
Luftfahrtindustrie
wird
sich
aus
heutiger
Sicht
im
Jahr
2006
unvermindert
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
Intense
competition
as
well
as
pressure
to
adjust
to
regulatory
changes
are
expected
to
continue
unabated.
Auch
der
intensive
Wettbewerb
dürfte
unvermindert
anhalten,
ebenso
der
Anpassungsdruck
aufgrund
regulatorischer
Veränderungen.
ParaCrawl v7.1