Übersetzung für "Content flow" in Deutsch
The
content
of
flow
regulators
may
be
from
0
to
15%
by
weight.
Der
Gehalt
an
Fliessreguliermittel
kann
zwischen
0
und
15
Gew.-%
betragen.
EuroPat v2
The
size
of
a
module
will
depend
on
the
content
of
the
Flow
Box.
Die
Größe
eines
Moduls
richtet
sich
nach
dem
Inhalt
der
Flow
Box.
ParaCrawl v7.1
That's
why
I
recommend
keyword
variations
so
that
your
content
will
flow
naturally
.
Deshalb
empfehle
ich
Dir
Keyword-Variationen,
damit
Deine
Inhalte
natürlich
wirken.
ParaCrawl v7.1
Any
element
that
accepts
flow
content
.
Jedes
Element
das
flow
content
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Add
content
and
follow
the
content
publishing
flow
to
save
and
publish.
Fügen
Sie
Inhalt
hinzu
und
folgen
Sie
dem
Inhaltsveröffentlichungsprozess
zum
Speichern
und
Veröffentlichen.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
limited
flameproofing
agent
content,
the
flow
properties
and
the
flame
resistance
are
not
adequate.
Durch
den
begrenzten
Flammschutzmittelgehalt
ist
das
Fließverhalten
und
die
Flammwidrigkeit
nicht
ausreichend.
EuroPat v2
High
dry
content
and
uniform
flow
through
the
fibrous
web
can
thereby
be
possible.
Dadurch
lassen
sich
hohe
Trockengehalte
und
eine
gleichmäßige
Durchströmung
der
Faserstoffbahn
erzielen.
EuroPat v2
High
dry
content
and
uniform
flow
through
the
fibrous
web
can
thereby
be
achieved.
Dadurch
lassen
sich
hohe
Trockengehalte
und
eine
gleichmäßige
Durchströmung
der
Faserstoffbahn
erzielen.
EuroPat v2
The
curing
time
and
the
content
of
flow
control
agent
used
were
furthermore
varied
for
comparison.
Weiterhin
wurden
zum
Vergleich
die
Aushärtungszeit
sowie
der
Gehalt
des
verwendeten
Verlaufsmittels
variiert.
EuroPat v2
Let
your
keywords
and
content
flow
naturally.
Lassen
Sie
Ihre
Schlüsselwörter
und
Inhalt
natürlich
fließen.
ParaCrawl v7.1
That’s
why
I
recommend
keyword
variations
so
that
your
content
will
flow
naturally
.
Deshalb
empfehle
ich
Dir
Keyword-Variationen,
damit
Deine
Inhalte
natürlich
wirken.
ParaCrawl v7.1
Let
others
read
it
for
content,
grammar
and
flow.
Lassen
Sie
andere
es
für
Inhalt,
Grammatik
und
Fluss
lesen.
ParaCrawl v7.1
To
delete
all
content
from
My
Flow:
So
löschen
Sie
alle
Inhalte
aus
Mein
Flow:
ParaCrawl v7.1
All
content
in
My
Flow
can
be
copied
to
your
device's
clipboard.
Alle
Inhalte
in
Mein
Flow
können
in
die
Zwischenablage
Ihres
Geräts
kopiert
werden.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
in
reading,
this
content
does
not
flow
out
of
the
book,
but
out
of
the
reader.
Dennoch
fließt
im
Lesen
dieser
Inhalt
nicht
aus
dem
Buche,
sondern
aus
dem
Leser.
ParaCrawl v7.1
On
account
of
their
very
low
SiO
2
content,
their
flow
properties
before
crystallization
are
greatly
reduced.
Aufgrund
ihres
sehr
geringen
Gehaltes
an
SiO
2
ist
ihr
Fließverhalten
vor
Kristallisation
stark
vermindert.
EuroPat v2
Europe's
cultural
practitioners,
technical
innovators
and,
above
all,
Europe's
citizens
deserve
a
well-functioning
internal
market,
where
creative
content
can
flow
freely
and
generously
across
our
borders
and
where
cultural
practitioners
are
secure
in
the
knowledge
that
they
will
receive
remuneration
for
their
work.
Die
europäischen
Kulturschaffenden,
die
technischen
Wegbereiter
und
vor
allem
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
verdienen
einen
gut
funktionierenden
Binnenmarkt,
auf
dem
sich
kreative
Inhalte
frei
und
großzügig
über
unsere
Grenzen
hinweg
bewegen
können
und
sich
Kulturschaffende
in
dem
Wissen
sicher
fühlen
kann,
dass
sie
eine
Vergütung
für
ihre
Arbeit
erhalten.
Europarl v8
Perhaps
the
closest
approximation
we
have
to
a
definition
of
the
civil
dialogue
is
that
of
Jürgen
Habermas,
who
describes
it
an
element
of
participatory
democracy,
an
interactive
discourse
into
which
normative
content
can
flow.
Dem
Wesen
des
zivilen
Dialogs
am
nächsten
kommt
eine
Beschreibung
nach
Jürgen
HABERMAS,
wonach
der
zivile
Dialog
als
Element
partizipativer
Demokratie
ein
interaktiver
Diskurs
ist,
in
den
durchaus
normative
Inhalte
einfließen
können.
TildeMODEL v2018
In
Table
1
the
fluoride
and
chloride
content
in
the
flow
of
hot
gas
is
given
as
a
function
of
temperature,
together
with
the
gas
chromatographic
analyses.
In
Tabelle
1
wird
der
Gehalt
an
Fluorid
und
Chlorid
im
Heissgasstrom
in
Abhängigkeit
von
der
Temperatur
sowie
die
gaschromatogrphischen
Analysen
angegeben.
EuroPat v2
Two
flows
are
produced
in
the
concentrator
64.
One
flow
of
liquid
has
a
higher
catalyst
content
than
the
flow
leaving
exchange
tower
62.
Im
Konzentrator
64
werden
zwei
Ströme
erzeugt,
und
zwar
ein
Flüssigkeitsstrom
mit
einem
höheren
Katalysatorgehalt
als
der
den
Austauschturm
62
verlassende
Flüssigkeitsstrom.
EuroPat v2
The
drain
tank
63
can
be
vented
between
the
compression
stroke
via
line
65,
so
that
its
content
can
flow
out
into
the
system
tank
66.
Der
Ablauftank
63
kann
zwischen
den
Verdichtungstakten
über
die
Leitung
65
entlüftet
werden,
so
daß
sein
Inhalt
in
den
Systemtank
66
abfließen
kann.
EuroPat v2
Since
those
substances
have,
at
the
same
time,
a
pronounced
anti-caking
effect,
the
content
thereof
in
the
powder
mixture
prepared
according
to
process
step
b),
which
contains
the
active
ingredient,
should
not
exceed
2%
by
weight,
since
a
higher
content
of
flow
regulators
has
an
adverse
effect
on
the
mechanical
strength
of
the
effervescent
tablet,
especially
when
highly
dispersed
silicic
acid
is
used.
Da
diese
Substanzen
gleichzeitig
eine
starke
Anticaking-Wirkung
haben,
sollte
ihr
Gehalt
in
der
nach
Verfahrensschritt
b)
hergestellten
Pulvermischung,
die
die
Aktivsubstanz
enthält,
2
Gew.-%
nicht
übersteigen,
da
ein
höherer
Gehalt
an
Fliessreguliermittel,
insbesondere
bei
Verwendung
von
hochdisperser
Kieselsäure,
die
mechanische
Festigkeit
der
Brausetablette
nachteilig
beeinflusst.
EuroPat v2