Übersetzung für "Flow of content" in Deutsch
Regurgitation
is
defined
as
the
perception
of
flow
of
refluxed
gastric
content
into
the
mouth
or
hypopharynx.
Reflux
ist
der
Rückfluss
von
Magensäure
in
die
Speiseröhre,
die
sich
schmerzhaft
entzünden
kann.
ELRC_2682 v1
Integrate
ads,
of
course,
without
interfering
with
the
flow
of
content
on
the
sites.
Anzeigen
natürlich
integrieren,
ohne
den
Fluss
des
Inhalts
auf
den
Websites
zu
behindern.
ParaCrawl v7.1
The
emergence
of
new
services
(e.g.
content
and
media,
health,
smart
energy
metering)
shows
huge
potential,
but
Europe
will
only
exploit
this
potential
if
it
overcomes
the
fragmentation
that
currently
blocks
the
flow
of
on-line
content
and
access
for
consumers
and
companies.
Das
Aufkommen
neuer
Dienstleistungen
(Inhalts-
und
Medienbranche,
Gesundheitswesen,
intelligente
Energieverbrauchsmessung)
lässt
ein
großes
Potenzial
erkennen,
das
Europa
aber
nur
dann
wird
nutzen
können,
wenn
es
die
Fragmentierung
überwindet,
die
den
freien
Fluss
von
Online-Inhalten
und
den
Zugang
für
Verbraucher
und
Unternehmen
derzeit
blockiert.
TildeMODEL v2018
In
other
areas,
such
as
removing
obstacles
to
the
internal
market,
improving
the
free
flow
of
(digital)
content,
promoting
labour
mobility
or
speeding
up
the
setting
of
interoperable
standards,
progress
has
been
too
slow
to
produce
significant
results
despite
calls
from
Heads
of
State
and
Government
to
step
up
efforts.
In
anderen
Bereichen,
z.
B.
der
Beseitigung
von
Hemmnissen
für
den
Binnenmarkt,
der
Verbesserung
des
freien
Flusses
von
(digitalen)
Inhalten,
der
Förderung
von
Arbeitsmobilität
oder
der
rascheren
Festlegung
interoperabler
Normen,
wurden
trotz
der
Forderungen
der
Staats-
und
Regierungschefs
zur
Intensivierung
der
Reformbemühungen
nur
langsam
Fortschritte
erzielt,
die
auch
zu
keinen
nennenswerten
Ergebnissen
führten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
to
achieve
the
EU
2020
priorities,
there
is
a
pressing
need
to
overcome
the
fragmentation
that
currently
blocks
the
flow
of
on-line
content
and
access
for
consumers
and
companies,
and
that
the
single
market
should
be
updated
to
respond
to
the
demands
of
tomorrow's
economy.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
es
zum
Erreichen
der
wichtigsten
Ziele
für
2020
dringend
notwendig
ist,
die
Zersplitterung,
die
gegenwärtig
den
Fluss
von
Online-Inhalten
sowie
den
Zugang
für
Verbraucher
und
Unternehmen
verhindert,
zu
überwinden,
und
den
Binnenmarkt
so
zu
modernisieren,
dass
er
den
Anforderungen
der
Wirtschaft
von
morgen
gerecht
wird.
TildeMODEL v2018
This
helps
to
reduce
the
flow
of
illegal
content
and
contributes
to
the
effective
protection
of
Internet
users.
So
kann
die
Flut
illegaler
Inhalte
eingedämmt
und
ein
Beitrag
zum
effizienten
Schutz
der
Internet-Nutzer
geleistet
werden.
TildeMODEL v2018
Whereas
cooperation
from
the
industry
in
setting
up
voluntary
systems
of
selfregulation
can
efficiently
help
to
limit
the
flow
of
illegal
content
on
the
Internet;
Die
Mitwirkung
der
Branche
bei
der
Einführung
freiwilliger
Systeme
der
Selbstkontrolle
kann
wirksam
zur
Eindämmung
illegaler
Inhalte
im
Internet
beitragen.
EUbookshop v2
Cooperation
from
the
industry
and
a
fully
functioning
system
of
selfregulation
are
essential
elements
in
limiting
the
flow
of
illegal
content
on
the
InterneL
Zusammenarbeit
seitens
der
Branche
und
ein
voll
funktionsfähiges
System
der
Selbstkontrolle
sind
wesentliche
Elemente
bei
der
Eindämmung
der
im
Internet
verbreiteten
illegalen
Inhalte.
EUbookshop v2
A
Maryland
website
development
team
can
lay
out
a
plan
for
you
to
keep
a
steady
flow
of
fresh
content
to
your
site
in
order
to
continue
attracting
new
clients.
Ein
Maryland
Website-Entwicklung
Team
legen
kann,
einen
Plan
für
Sie,
einen
stetigen
Strom
von
neuen
Inhalten
auf
Ihrer
Website
zu
halten
um
weiterhin
die
Gewinnung
neuer
Kunden.
ParaCrawl v7.1
As
a
rule,
things
only
get
done
through
the
interventions
of
“facilitators”
who
attempt
to
guide
the
flow
and
content
of
deliberations.
In
der
Regel
werden
die
Dinge
nur
durch
die
Interven
tionen
der
„Vermittler“
erledigt,
die
versuchen,
den
Fluss
und
die
Inhalte
der
Beratungen
zu
lenken.
ParaCrawl v7.1
Regardless
whether
you
sell
T-shirts
or
cheeseburgers,
you
need
to
have
a
constant
flow
of
dynamic
content
for
your
website.
Egal
ob
sie
Würstchen
oder
T-Shirts
verkaufen,
Sie
brauchen
einen
Dynamischen
Fluss
von
dynamischen
Inhalt
für
Ihre
Webseite.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
determination
of
the
item
of
information
for
the
original
mass
flow,
i.e.
the
mass
flow
to
be
fed
to
the
mixing
apparatus,
indicating
a
measure
of
the
content
of
ore
particles
in
the
removed
ore
particle-magnetic
particle
agglomerates
is
also
provided,
from
a
comparison
of
the
content
of
ore
particles
contained
in
the
mass
flow
and
of
the
content
of
ore
particles
contained
in
the
separated
ore
particle-magnetic
particle
agglomerates,
a
quantitative
determination
of
the
content
of
ore
particles
in
the
separated
ore
particle-magnetic
particle
agglomerates
can
be
made.
Sofern
auch
eine
Ermittlung
der
ein
Maß
für
den
Anteil
an
Erzpartikeln
in
den
abgeschiedenen
Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten
angebenden
Information
für
den
ursprünglichen
Massestrom,
d.h.
den
der
Mischeinrichtung
zuzuführenden
Massestrom,
vorgesehen
ist,
kann
aus
einem
Vergleich
des
Anteils
an
in
dem
Massestrom
enthaltenen
Erzpartikeln
und
des
Anteils
an
in
den
abgetrennten
Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten
enthaltenen
Erzpartikeln
eine
quantitative
Bestimmung
des
Anteils
an
Erzpartikeln
in
den
abgetrennten
Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten
möglich
sein.
EuroPat v2
When
the
pressure
in
the
interior
of
the
injection
vial
is
less
than
that
in
the
extracorporeal
circuit,
the
flow
of
the
content
of
the
injection
vial
into
the
extracorporeal
circuit
terminates.
Wenn
der
Druck
im
Inneren
der
Durchstechflasche
geringer
ist
als
der
im
extrakorporalen
Kreislauf,
endet
der
Fluss
des
Inhalts
der
Durchstechflasche
in
den
extrakorporalen
Kreislauf.
EuroPat v2
This
results
in
frayed
edges
on
both
sides,
which
protrude
into
the
inside
of
the
combipack
and
hamper
and
limit
the
free
and
clean
flow
of
the
content
when
pouring.
Es
bilden
sich
dabei
beidseits
ausfransende
Brauen,
die
nach
unten
in
das
Innere
der
Verbundpackung
ragen
und
beim
Ausgiessen
den
freien
und
sauberen
Ausfluss
des
Inhaltes
stören
und
beschränken.
EuroPat v2
On
the
other
hand,
various
external
influences
such
as
the
type
of
storage
or
transportation
and
mechanical
stressing
on
the
packaged
sterilized
objects
and
ambient
influences
such
as
air
flow,
microbial
content
of
the
air
and
fluctuations
in
air
pressure
are
factors
in
recontamination.
Zum
anderen
spielen
für
eine
Rekontamination
verschiedene
äußere
Einflüsse
wie
die
Art
der
Lagerung
oder
des
Transports
und
mechanische
Beanspruchung
des
verpackten
Sterilisiergutes
sowie
Umgebungseinflüsse
wie
Luftbewegung,
Luftkeimgehalt
und
Luftdruckschwankungen
eine
Rolle.
EuroPat v2
The
ICRA
argues
that
self
regulation
leads
to
the
best
balance
between
the
unhindered
flow
of
digital
content
and
the
protection
of
children
from
potentially
harmful
material.
Die
ICRA
vertritt
seit
langem
die
Überzeugung,
dass
Selbstregulierung
zum
besten
Gleichgewicht
zwischen
dem
ungehinderten
Fluss
digitaler
Inhalte
und
dem
Schutz
von
Kindern
vor
potenziell
schädlichem
Material
führt.
ParaCrawl v7.1
A
good
workflow
ensures
that
you
have
a
constant
flow
of
content
for
publishing
on
social
networks.
Ein
guter
Workflow
stellt
sicher,
dass
Sie
einen
konstanten
Fluss
von
Inhalten
für
die
Veröffentlichung
in
sozialen
Netzwerken
haben
und
alles
reibungslos
verläuft.
ParaCrawl v7.1
When
leaders
are
able
to
learn
in
the
flow
of
work
with
content
that
is
directly
relevant
to
them,
they
are
more
engaged
and
readily
able
to
apply
this
information
to
their
day-to-day
work.
Wenn
Führungskräfte
im
Rahmen
ihres
Workflows
mittels
relevanter
Inhalte
lernen
können,
steigt
das
Mitarbeiter-Engagement
und
sie
sind
in
der
Lage,
dieses
neue
Wissen
direkt
in
ihrem
Arbeitsalltag
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1
She
was
responsible
for
the
documentation
and
archiving
of
project
results
from
Ecologic
Institute,
provided
internal
support,
and
coordinated
the
work-flow
of
the
Content
Management
System.
Ihre
Aufgaben
umfassten
die
Dokumentation
und
Archivierung
der
Projektergebnisse
des
Ecologic
Instituts,
Mitarbeitersupport
und
die
Koordination
von
Arbeitsabläufen
im
Content
Management
System.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
browser
will
move
the
tables
to
where
they
can
be
displayed
to
improve
the
overall
flow
of
content
scrolling.
Daher
bewegt
der
Browser
in
der
Desktopversion
die
Tabellen
dort
hin,
wo
Platz
ist,
um
den
Gesamtablauf
des
Scrollens
zu
verbessern.
ParaCrawl v7.1
It
seems
as
if
the
moderators
of
the
site
have
a
pretty
lax
approach
to
controlling
the
flow
of
content
-
they
typically
just
allow
the
user
base
to
decide
what's
good
based
on
the
number
of
upvotes
and
downvotes
posts
receive.
Es
scheint,
als
ob
die
Moderatoren
der
Seite
ziemlich
lax
sind,
was
die
Kontrolle
des
Inhaltsflusses
angeht
–
sie
erlauben
der
Benutzerbasis
gewöhnlich
zu
entscheiden
was
gut
ist
und
das
beruht
auf
die
Anzahl
der
Upvotes
und
Downvotes
(Daumen
hoch
und
Daumen
runter)
der
einzelnen
Beiträge.
ParaCrawl v7.1
A
Translation
Management
System
(TMS)
manages
the
flow
of
global
content
through
the
localization
process,
including
translation,
the
sharing
of
linguistic
data
and
the
application
of
reusable
content
via
workflow
automation
according
to
business
rules
and
project
information
held
in
its
knowledge
base.
Ein
Translation-Management-System
(TMS)
verwaltet
den
Fluss
globaler
Inhalte
durch
den
Lokalisierungsprozess
einschließlich
der
Übersetzung,
der
gleichzeitigen
Nutzung
linguistischer
Daten
und
der
Anwendung
wiederverwendbarer
Inhalte
mittels
Workflow-Automatisierung.
ParaCrawl v7.1