Übersetzung für "Flow of content" in Deutsch

Regurgitation is defined as the perception of flow of refluxed gastric content into the mouth or hypopharynx.
Reflux ist der Rückfluss von Magensäure in die Speiseröhre, die sich schmerzhaft entzünden kann.
ELRC_2682 v1

Integrate ads, of course, without interfering with the flow of content on the sites.
Anzeigen natürlich integrieren, ohne den Fluss des Inhalts auf den Websites zu behindern.
ParaCrawl v7.1

The emergence of new services (e.g. content and media, health, smart energy metering) shows huge potential, but Europe will only exploit this potential if it overcomes the fragmentation that currently blocks the flow of on-line content and access for consumers and companies.
Das Aufkommen neuer Dienstleistungen (Inhalts- und Medienbranche, Gesundheitswesen, intelligente Energieverbrauchsmessung) lässt ein großes Potenzial erkennen, das Europa aber nur dann wird nutzen können, wenn es die Fragmentierung überwindet, die den freien Fluss von Online-Inhalten und den Zugang für Verbraucher und Unternehmen derzeit blockiert.
TildeMODEL v2018

In other areas, such as removing obstacles to the internal market, improving the free flow of (digital) content, promoting labour mobility or speeding up the setting of interoperable standards, progress has been too slow to produce significant results despite calls from Heads of State and Government to step up efforts.
In anderen Bereichen, z. B. der Beseitigung von Hemmnissen für den Binnenmarkt, der Verbesserung des freien Flusses von (digitalen) Inhalten, der Förderung von Arbeitsmobilität oder der rascheren Festlegung interoperabler Normen, wurden trotz der Forderungen der Staats- und Regierungschefs zur Intensivierung der Reformbemühungen nur langsam Fortschritte erzielt, die auch zu keinen nennenswerten Ergebnissen führten.
TildeMODEL v2018

The Commission considers that to achieve the EU 2020 priorities, there is a pressing need to overcome the fragmentation that currently blocks the flow of on-line content and access for consumers and companies, and that the single market should be updated to respond to the demands of tomorrow's economy.
Die Kommission ist der Auffassung, dass es zum Erreichen der wichtigsten Ziele für 2020 dringend notwendig ist, die Zersplitterung, die gegenwärtig den Fluss von Online-Inhalten sowie den Zugang für Verbraucher und Unternehmen verhindert, zu überwinden, und den Binnenmarkt so zu modernisieren, dass er den Anforderungen der Wirtschaft von morgen gerecht wird.
TildeMODEL v2018

This helps to reduce the flow of illegal content and contributes to the effective protection of Internet users.
So kann die Flut illegaler Inhalte eingedämmt und ein Beitrag zum effizienten Schutz der Internet-Nutzer geleistet werden.
TildeMODEL v2018

Whereas cooperation from the industry in setting up voluntary systems of selfregulation can effi­ciently help to limit the flow of illegal content on the Internet;
Die Mitwirkung der Branche bei der Einführung freiwilliger Systeme der Selbstkontrolle kann wirksam zur Eindämmung illegaler Inhalte im Internet beitragen.
EUbookshop v2

Cooperation from the industry and a fully functioning system of selfregulation are essential elements in limiting the flow of illegal content on the InterneL
Zusammenarbeit seitens der Branche und ein voll funktionsfähiges System der Selbstkontrolle sind wesentliche Elemente bei der Eindämmung der im Internet verbreiteten illegalen Inhalte.
EUbookshop v2

A Maryland website development team can lay out a plan for you to keep a steady flow of fresh content to your site in order to continue attracting new clients.
Ein Maryland Website-Entwicklung Team legen kann, einen Plan für Sie, einen stetigen Strom von neuen Inhalten auf Ihrer Website zu halten um weiterhin die Gewinnung neuer Kunden.
ParaCrawl v7.1

As a rule, things only get done through the interventions of “facilitators” who attempt to guide the flow and content of deliberations.
In der Regel werden die Dinge nur durch die Interven tionen der „Vermittler“ erledigt, die versuchen, den Fluss und die Inhalte der Beratungen zu lenken.
ParaCrawl v7.1

Regardless whether you sell T-shirts or cheeseburgers, you need to have a constant flow of dynamic content for your website.
Egal ob sie Würstchen oder T-Shirts verkaufen, Sie brauchen einen Dynamischen Fluss von dynamischen Inhalt für Ihre Webseite.
ParaCrawl v7.1

Insofar as determination of the item of information for the original mass flow, i.e. the mass flow to be fed to the mixing apparatus, indicating a measure of the content of ore particles in the removed ore particle-magnetic particle agglomerates is also provided, from a comparison of the content of ore particles contained in the mass flow and of the content of ore particles contained in the separated ore particle-magnetic particle agglomerates, a quantitative determination of the content of ore particles in the separated ore particle-magnetic particle agglomerates can be made.
Sofern auch eine Ermittlung der ein Maß für den Anteil an Erzpartikeln in den abgeschiedenen Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten angebenden Information für den ursprünglichen Massestrom, d.h. den der Mischeinrichtung zuzuführenden Massestrom, vorgesehen ist, kann aus einem Vergleich des Anteils an in dem Massestrom enthaltenen Erzpartikeln und des Anteils an in den abgetrennten Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten enthaltenen Erzpartikeln eine quantitative Bestimmung des Anteils an Erzpartikeln in den abgetrennten Erzpartikel-Magnetpartikel-Agglomeraten möglich sein.
EuroPat v2

When the pressure in the interior of the injection vial is less than that in the extracorporeal circuit, the flow of the content of the injection vial into the extracorporeal circuit terminates.
Wenn der Druck im Inneren der Durchstechflasche geringer ist als der im extrakorporalen Kreislauf, endet der Fluss des Inhalts der Durchstechflasche in den extrakorporalen Kreislauf.
EuroPat v2

This results in frayed edges on both sides, which protrude into the inside of the combipack and hamper and limit the free and clean flow of the content when pouring.
Es bilden sich dabei beidseits ausfransende Brauen, die nach unten in das Innere der Verbundpackung ragen und beim Ausgiessen den freien und sauberen Ausfluss des Inhaltes stören und beschränken.
EuroPat v2

On the other hand, various external influences such as the type of storage or transportation and mechanical stressing on the packaged sterilized objects and ambient influences such as air flow, microbial content of the air and fluctuations in air pressure are factors in recontamination.
Zum anderen spielen für eine Rekontamination verschiedene äußere Einflüsse wie die Art der Lagerung oder des Transports und mechanische Beanspruchung des verpackten Sterilisiergutes sowie Umgebungseinflüsse wie Luftbewegung, Luftkeimgehalt und Luftdruckschwankungen eine Rolle.
EuroPat v2

The ICRA argues that self regulation leads to the best balance between the unhindered flow of digital content and the protection of children from potentially harmful material.
Die ICRA vertritt seit langem die Überzeugung, dass Selbstregulierung zum besten Gleichgewicht zwischen dem ungehinderten Fluss digitaler Inhalte und dem Schutz von Kindern vor potenziell schädlichem Material führt.
ParaCrawl v7.1

A good workflow ensures that you have a constant flow of content for publishing on social networks.
Ein guter Workflow stellt sicher, dass Sie einen konstanten Fluss von Inhalten für die Veröffentlichung in sozialen Netzwerken haben und alles reibungslos verläuft.
ParaCrawl v7.1

When leaders are able to learn in the flow of work with content that is directly relevant to them, they are more engaged and readily able to apply this information to their day-to-day work.
Wenn Führungskräfte im Rahmen ihres Workflows mittels relevanter Inhalte lernen können, steigt das Mitarbeiter-Engagement und sie sind in der Lage, dieses neue Wissen direkt in ihrem Arbeitsalltag anzuwenden.
ParaCrawl v7.1

She was responsible for the documentation and archiving of project results from Ecologic Institute, provided internal support, and coordinated the work-flow of the Content Management System.
Ihre Aufgaben umfassten die Dokumentation und Archivierung der Projektergebnisse des Ecologic Instituts, Mitarbeitersupport und die Koordination von Arbeitsabläufen im Content Management System.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the browser will move the tables to where they can be displayed to improve the overall flow of content scrolling.
Daher bewegt der Browser in der Desktopversion die Tabellen dort hin, wo Platz ist, um den Gesamtablauf des Scrollens zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

It seems as if the moderators of the site have a pretty lax approach to controlling the flow of content - they typically just allow the user base to decide what's good based on the number of upvotes and downvotes posts receive.
Es scheint, als ob die Moderatoren der Seite ziemlich lax sind, was die Kontrolle des Inhaltsflusses angeht – sie erlauben der Benutzerbasis gewöhnlich zu entscheiden was gut ist und das beruht auf die Anzahl der Upvotes und Downvotes (Daumen hoch und Daumen runter) der einzelnen Beiträge.
ParaCrawl v7.1

A Translation Management System (TMS) manages the flow of global content through the localization process, including translation, the sharing of linguistic data and the application of reusable content via workflow automation according to business rules and project information held in its knowledge base.
Ein Translation-Management-System (TMS) verwaltet den Fluss globaler Inhalte durch den Lokalisierungsprozess einschließlich der Übersetzung, der gleichzeitigen Nutzung linguistischer Daten und der Anwendung wiederverwendbarer Inhalte mittels Workflow-Automatisierung.
ParaCrawl v7.1