Übersetzung für "Contend for" in Deutsch

Could it be that we need to contend for the faith also?
Könnte es sein, dass wir für den Glauben auch kämpfen müssen?
ParaCrawl v7.1

A plurality of small states contend for dominance.
Eine Mehrzahl der kleinen Zustände ringen um Herrschaft.
ParaCrawl v7.1

Let us contend for the truth of sovereign, particular, efficacious grace!
Lasst uns um die Wahrheit der souveränen, bestimmten und wirksamen Gnade ringen!
ParaCrawl v7.1

The court of appeal ordered the president to contend for several controversial politics.
Das Berufungsgericht befahl dem Präsidenten, sich für mehrere kontroverse Politik einzusetzen.
ParaCrawl v7.1

Earnestly contend for faith (JUDEÂ 3)
Kämpft ernsthaft für den Glauben (JUDAS 3)
ParaCrawl v7.1

Earnestly contend for faith (JUDE 3)
Kämpft ernsthaft für den Glauben (JUDAS 3)
ParaCrawl v7.1

He who will contend for him, let him be put to death by morning!
Wer für ihn streitet, soll bis zum Morgen getötet werden!
ParaCrawl v7.1

If you want to replace egoism with solidarity, you have to contend for the social market economy.
Wer den Egoismus von der Solidarität ablösen will, muss für die soziale Marktwirtschaft eintreten.
Europarl v8

31 But Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal?
31Joas aber sprach zu allen, die gegen ihn aufstanden: Wollt ihr für Baal hadern?
ParaCrawl v7.1

And Joash said to all that stood near him, Will ye contend for Baal?
Joas aber sprach zu allen, die bei ihm standen: Wollt ihr um Baal hadern?
ParaCrawl v7.1

Even if the Commission were to increase its resources, what action could it take in response to the quest for profit of large employers, which leads to staff reductions, and therefore, an increase in the work of those who remain, to cuts in safety spending, and widespread job insecurity, sub-contracting and temporary work, which force badly paid workers to contend with situations for which they are unprepared?
Doch selbst wenn die Kommission die Mittel verstärken würde, was könnte sie ausrichten gegen das Profitstreben der Großunternehmen, das sich äußert in Stellenabbau und damit in einer verstärkten Belastung derjenigen, die noch Arbeit haben, in Einsparungen bei der Sicherheit, in einer generellen Ausweitung der Arbeitsplatzunsicherheit, der Subunternehmerverhältnisse und der Leiharbeit, welche schlecht bezahlte Arbeitnehmer dazu zwingt, Aufgaben zu übernehmen, für die sie nicht ausgebildet sind?
Europarl v8

That is what this Constitution will be able to achieve, and we are largely agreed that we are willing and obliged to stand up for it and contend for it.
Das wird diese Verfassung leisten können, und wir sind uns zu großen Teilen hier einig, dass wir dafür eintreten und kämpfen wollen und müssen.
Europarl v8

My saying ‘yes’ to the Constitution does not, of course, mean that I wish to gloss over or ignore its defects, and I want to continue to contend for changes in the EU.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, selbstverständlich bedeutet mein Ja zur Verfassung nicht, ihre Mängel zu verschweigen oder sie gar zu ignorieren, und ich werde auch weiter für Veränderungen in der EU streiten.
Europarl v8

We Europeans contend particularly for democracy and the rule of law in the Arab world, but we do not do it with weapons in our hands.
Gerade wir Europäer streiten auch für Demokratie und Rechtstaatlichkeit in der arabischen Welt, aber wir streiten eben nicht mit der Waffe in der Hand.
Europarl v8

We have seen that today, now with twenty-seven Member States, we can again work and contend for peace and freedom in a democratic process with almost all European countries, even though it is not always easy.
Nahezu alle europäischen Länder können heute als 27 Mitgliedstaaten wieder gemeinsam in einem demokratischen Prozess - oft schwierig, ja, aber gemeinsam und unter demokratischen Verhältnissen - für Frieden und Freiheit arbeiten und streiten.
Europarl v8

Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.
Ihr Lieben, nachdem ich vorhatte, euch zu schreiben von unser aller Heil, hielt ich's für nötig, euch mit Schriften zu ermahnen, daß ihr für den Glauben kämpfet, der einmal den Heiligen übergeben ist.
bible-uedin v1

Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
Ihr Lieben, nachdem ich vorhatte, euch zu schreiben von unser aller Heil, hielt ich's für nötig, euch mit Schriften zu ermahnen, daß ihr für den Glauben kämpfet, der einmal den Heiligen übergeben ist.
bible-uedin v1