Übersetzung für "Contend for" in Deutsch
Could
it
be
that
we
need
to
contend
for
the
faith
also?
Könnte
es
sein,
dass
wir
für
den
Glauben
auch
kämpfen
müssen?
ParaCrawl v7.1
A
plurality
of
small
states
contend
for
dominance.
Eine
Mehrzahl
der
kleinen
Zustände
ringen
um
Herrschaft.
ParaCrawl v7.1
Let
us
contend
for
the
truth
of
sovereign,
particular,
efficacious
grace!
Lasst
uns
um
die
Wahrheit
der
souveränen,
bestimmten
und
wirksamen
Gnade
ringen!
ParaCrawl v7.1
The
court
of
appeal
ordered
the
president
to
contend
for
several
controversial
politics.
Das
Berufungsgericht
befahl
dem
Präsidenten,
sich
für
mehrere
kontroverse
Politik
einzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Earnestly
contend
for
faith
(JUDEÂ
3)
Kämpft
ernsthaft
für
den
Glauben
(JUDAS
3)
ParaCrawl v7.1
Earnestly
contend
for
faith
(JUDE
3)
Kämpft
ernsthaft
für
den
Glauben
(JUDAS
3)
ParaCrawl v7.1
He
who
will
contend
for
him,
let
him
be
put
to
death
by
morning!
Wer
für
ihn
streitet,
soll
bis
zum
Morgen
getötet
werden!
ParaCrawl v7.1
If
you
want
to
replace
egoism
with
solidarity,
you
have
to
contend
for
the
social
market
economy.
Wer
den
Egoismus
von
der
Solidarität
ablösen
will,
muss
für
die
soziale
Marktwirtschaft
eintreten.
Europarl v8
31
But
Joash
said
to
all
who
stood
against
him,
Will
you
contend
for
Baal?
31Joas
aber
sprach
zu
allen,
die
gegen
ihn
aufstanden:
Wollt
ihr
für
Baal
hadern?
ParaCrawl v7.1
And
Joash
said
to
all
that
stood
near
him,
Will
ye
contend
for
Baal?
Joas
aber
sprach
zu
allen,
die
bei
ihm
standen:
Wollt
ihr
um
Baal
hadern?
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
Commission
were
to
increase
its
resources,
what
action
could
it
take
in
response
to
the
quest
for
profit
of
large
employers,
which
leads
to
staff
reductions,
and
therefore,
an
increase
in
the
work
of
those
who
remain,
to
cuts
in
safety
spending,
and
widespread
job
insecurity,
sub-contracting
and
temporary
work,
which
force
badly
paid
workers
to
contend
with
situations
for
which
they
are
unprepared?
Doch
selbst
wenn
die
Kommission
die
Mittel
verstärken
würde,
was
könnte
sie
ausrichten
gegen
das
Profitstreben
der
Großunternehmen,
das
sich
äußert
in
Stellenabbau
und
damit
in
einer
verstärkten
Belastung
derjenigen,
die
noch
Arbeit
haben,
in
Einsparungen
bei
der
Sicherheit,
in
einer
generellen
Ausweitung
der
Arbeitsplatzunsicherheit,
der
Subunternehmerverhältnisse
und
der
Leiharbeit,
welche
schlecht
bezahlte
Arbeitnehmer
dazu
zwingt,
Aufgaben
zu
übernehmen,
für
die
sie
nicht
ausgebildet
sind?
Europarl v8
That
is
what
this
Constitution
will
be
able
to
achieve,
and
we
are
largely
agreed
that
we
are
willing
and
obliged
to
stand
up
for
it
and
contend
for
it.
Das
wird
diese
Verfassung
leisten
können,
und
wir
sind
uns
zu
großen
Teilen
hier
einig,
dass
wir
dafür
eintreten
und
kämpfen
wollen
und
müssen.
Europarl v8
My
saying
‘yes’
to
the
Constitution
does
not,
of
course,
mean
that
I
wish
to
gloss
over
or
ignore
its
defects,
and
I
want
to
continue
to
contend
for
changes
in
the
EU.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
selbstverständlich
bedeutet
mein
Ja
zur
Verfassung
nicht,
ihre
Mängel
zu
verschweigen
oder
sie
gar
zu
ignorieren,
und
ich
werde
auch
weiter
für
Veränderungen
in
der
EU
streiten.
Europarl v8
We
Europeans
contend
particularly
for
democracy
and
the
rule
of
law
in
the
Arab
world,
but
we
do
not
do
it
with
weapons
in
our
hands.
Gerade
wir
Europäer
streiten
auch
für
Demokratie
und
Rechtstaatlichkeit
in
der
arabischen
Welt,
aber
wir
streiten
eben
nicht
mit
der
Waffe
in
der
Hand.
Europarl v8
We
have
seen
that
today,
now
with
twenty-seven
Member
States,
we
can
again
work
and
contend
for
peace
and
freedom
in
a
democratic
process
with
almost
all
European
countries,
even
though
it
is
not
always
easy.
Nahezu
alle
europäischen
Länder
können
heute
als
27
Mitgliedstaaten
wieder
gemeinsam
in
einem
demokratischen
Prozess
-
oft
schwierig,
ja,
aber
gemeinsam
und
unter
demokratischen
Verhältnissen
-
für
Frieden
und
Freiheit
arbeiten
und
streiten.
Europarl v8
Beloved,
while
I
was
very
eager
to
write
to
you
about
our
common
salvation,
I
was
constrained
to
write
to
you
exhorting
you
to
contend
earnestly
for
the
faith
which
was
once
for
all
delivered
to
the
saints.
Ihr
Lieben,
nachdem
ich
vorhatte,
euch
zu
schreiben
von
unser
aller
Heil,
hielt
ich's
für
nötig,
euch
mit
Schriften
zu
ermahnen,
daß
ihr
für
den
Glauben
kämpfet,
der
einmal
den
Heiligen
übergeben
ist.
bible-uedin v1
Beloved,
when
I
gave
all
diligence
to
write
unto
you
of
the
common
salvation,
it
was
needful
for
me
to
write
unto
you,
and
exhort
you
that
ye
should
earnestly
contend
for
the
faith
which
was
once
delivered
unto
the
saints.
Ihr
Lieben,
nachdem
ich
vorhatte,
euch
zu
schreiben
von
unser
aller
Heil,
hielt
ich's
für
nötig,
euch
mit
Schriften
zu
ermahnen,
daß
ihr
für
den
Glauben
kämpfet,
der
einmal
den
Heiligen
übergeben
ist.
bible-uedin v1