Übersetzung für "Condemnable" in Deutsch

The violations of human rights in Turkey are condemnable.
Die Menschenrechtsverstöße der Türkei sind zu verurteilen.
ParaCrawl v7.1

This justification is even more condemnable than the error itself.
Diese Rechtfertigung ist noch verwerflicher als das Irrtum selbst.
ParaCrawl v7.1

And what I did to save your soul from that condemnable sin.
Und was ich tat, um deine Seele von dieser verwerflichen Sünde zu retten.
OpenSubtitles v2018

But the overthrow of Taliban by foreign armies is not in itself condemnable.
Aber der Sturz der Taliban durch ausländische Armeen ist nicht in sich zu verurteilen.
ParaCrawl v7.1

The Commission considers that the attitude of the new masters of Kabul, with regard to the basic principles of international law, is highly condemnable, whether it be the invasion of the UN building in Kabul, or the hanging of the former President Nadjibullah.
Die Kommission ist der Ansicht, daß die Haltung der neuen Anführer von Kabul, im Hinblick auf die Grundprinzipien des internationalen Rechts, höchst verwerflich ist, ob es sich nun um das gewaltsame Eindringen in das UNO-Gebäude von Kabul oder um das Erhängen des früheren Präsidenten Nadjibullah handelt.
Europarl v8

Finally, it is morally condemnable because it is not the principle of the polluter pays which is applied, it is the principle of the consumer pays, the principle of the innocent pays, just like the surcharges on meat to tackle pollution, to tackle mad-cow disease.
Das ist in moralischer Hinsicht zu verurteilen, denn hier wird nicht nach dem Verursacherprinzip, sondern nach dem Prinzip des zahlenden Kunden vorgegangen, dem Prinzip des nichtsahnenden Kunden, wie bei den Zuschlägen für Fleisch, mit denen die Verseuchung, der Rinderwahnsinn, eingedämmt werden soll.
Europarl v8

However horrible and condemnable the crime that took place in Rome is, it should not lead us to collective responsibility of a whole nation.
Wie schrecklich und verachtenswert das Verbrechen in Rom auch sein mag, es sollte uns nicht dazu bringen, eine ganze Nation kollektiv verantwortlich zu machen.
Europarl v8

While, moreover, it is grave and condemnable, Mr President, to violate the right to life, it is even more so to take advantage of the freedom that comes with being a Member of this House to justify the unjustifiable or defend the indefensible through words or through guilty silence.
Und so schwer wiegend und verwerflich es auch ist, gegen das Recht auf Leben zu verstoßen, noch schlimmer ist es, sich als Abgeordneter dieses Parlaments die Freiheit zunutze zu machen, um mit Worten oder durch schuldhaftes Schweigen nicht zu Rechtfertigendes zu rechtfertigen und Unvertretbares zu vertreten.
Europarl v8

By a fatal and terrible coincidence, on the very day on which we are calling for a European Day to commemorate these victims, the murderous terrorist group ETA has caused the condemnable massacre of more than 138 people and hundreds of injured at various points in Madrid.
Es ist ein fatales, schreckliches Zusammentreffen, dass an eben dem Tag, an dem wir einen Europäischen Tag zum Gedenken an diese Opfer fordern, die mörderische Terroristenbande der ETA das verdammenswerte Massaker angerichtet hat, bei dem an verschiedenen Punkten in Madrid mindestens 138 Menschen getötet und Hunderte verletzt wurden.
Europarl v8

I hope that the Greek authorities will act to change the condemnable practice that we are discussing today.
Ich hoffe, dass die griechischen Behörden etwas unternehmen und die verwerfliche Praxis, über die wir heute reden, ändern werden.
Europarl v8

A year and a half ago, the case of the Polish plumber was the embodiment of a xenophobia that is condemnable in all its forms.
Vor anderthalb Jahren war der polnische Klempner der Inbegriff einer Fremdenfeindlichkeit, die in all ihren Formen verachtenswert ist.
Europarl v8

All that remains in this case is for him to also condemn political methods such as shooting people in the back or in the back of the neck, because, Madam President, the Spanish Basque Country, which has the greatest degree of self-government of any Autonomous Region in the European Union, is unfortunately the only place in the European Union where this barbaric and condemnable political method still persists.
Es ist dabei nur zu vermissen, daß er auch eine politische Praxis verurteilt, wie sie die heimtückische Ermordung durch Genickschuß darstellt, denn das spanische Baskenland, die Autonome Gemeinschaft mit der stärksten Selbstverwaltung in der Europäischen Union, ist leider der einzige Ort in der Europäischen Union, an dem diese barbarische und verdammenswerte politische Praxis fortbesteht.
Europarl v8

During lessons at school there are many opportunities for discussions in the course of which the motives for people’s actions can be examined to clarify to what extent these count as ethically valuable or morally condemnable.
Im Schulunterricht gibt es sehr viele Möglichkeiten, miteinander im Gespräch die Handlungsmotive von Menschen zu beleuchten und zu klären, inwiefern sie als ethisch wertvoll oder moralisch verwerflich zu gelten haben.
ParaCrawl v7.1

Not even because today’s art magazines must of course (and this is hardly condemnable) also be economically viable.
Nicht einmal, weil die Kunstzeitschrift heute trotz ihres Anspruchs, Kritik und Auseinandersetzung zu bieten, natürlich (und kaum verwerflich) auch wirtschaftlich tragbar sein muss.
ParaCrawl v7.1

"Evil" – a concept long since discussed in metaphysics, philosophy, human and cultural sciences – manifests itself in the condemnable acts and thoughts of man, who must otherwise adhere to socially mandatory and codified norms and rules.
Das "Böse" – seit jeher häufig diskutierter Gegenstand von Metaphysik, Philosophie, Human- und Kulturwissenschaften – manifestiert sich im verwerflichen Denken und Handeln des Menschen, der sich üblicherweise an die gesellschaftlich verbindlichen, kodifizierten Normen und Regeln zu halten hat.
ParaCrawl v7.1

This was very condemnable since gladiators were considered as infamia (socially disgraced).
Dies war besonders verwerflich, da doch Gladiatoren mit der infamia (gesellschaftliche Ächtung) belegt waren.
ParaCrawl v7.1