Übersetzung für "Conclude a marriage" in Deutsch
Queis
also
travelled
to
Kiel,
to
conclude
a
marriage
contract
for
Duke
Albert,
who
coveted
the
hand
of
the
Danish
king's
daughter
Dorothea.
Queis
hat
auch
in
Kiel
den
Ehevertrag
abgeschlossen,
als
Herzog
Albrecht
um
die
Hand
der
dänischen
Königstochter
Dorothea
warb.
Wikipedia v1.0
The
Hague
Convention
of
14
March
1978,
for
instance,
allows
the
law
applicable
to
the
matrimonial
property
regime
to
change
automatically
when
the
spouses
change
residence
or
nationality
(Article
7)
if
they
did
not
designate
themselves
the
applicable
law
or
conclude
a
marriage
contract.
Das
Haager
Übereinkommen
vom
14.
März
1978
lässt
beispielsweise
den
automatischen
Wechsel
des
auf
den
Güterstand
anwendbaren
Rechts
zu,
wenn
die
Eheleute
ihren
Wohnsitz
oder
ihre
Staatsangehörigkeit
ändern
(Artikel
7),
sofern
sie
nicht
selbst
eine
Rechtswahl
getroffen
oder
einen
Ehevertrag
geschlossen
haben.
TildeMODEL v2018
As
to
internal
intercourse,
no
provincial
could
thenceforth
acquire
valid
property
in
the
province
out
of
the
bounds
of
his
own
community,
or
perhaps
even
conclude
a
valid
marriage.
Was
den
inneren
Verkehr
anlangt,
so
durfte
fortan
kein
Provinziale
außerhalb
seiner
eigenen
Gemeinde
in
der
Provinz
rechtes
Eigentum
erwerben,
vielleicht
auch
nicht
eine
rechte
Ehe
schließen.
ParaCrawl v7.1
The
same
code
allows
you
to
conclude
a
marriage
contract,
determines
what
its
content
should
be,
on
what
terms
it
can
be
changed,
how
can
it
be
terminated,
and
how
to
recognize
it
as
invalid.
Mit
demselben
Code
können
Sie
einen
Ehevertrag
abschließen,
bestimmen,
was
sein
Inhalt
sein
soll,
unter
welchen
Bedingungen
er
geändert
werden
kann,
wie
er
gekündigt
werden
kann
und
wie
er
als
ungültig
erkannt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
Muhammad
determined
that
the
wife's
consent
is
required
to
conclude
a
marriage
(cf.
Bukhari).
Aus
diesem
Grund
hat
Muhammad
bestimmt,
dass
in
Bezug
auf
die
Eheschließung
die
Zustimmung
der
Frau
notwendig
ist
(s.
Bukhari).
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
Muhammad
determined
that
the
wife’s
consent
is
required
to
conclude
a
marriage
(cf.Bukhari).
Aus
diesem
Grund
hat
Muhammad
bestimmt,
dass
in
Bezug
auf
die
Eheschließung
die
Zustimmung
der
Frau
notwendig
ist
(s.
Bukhari).
ParaCrawl v7.1
By
concluding
a
marriage
contract,
the
spouses
can
stipulate:
Durch
den
Abschluss
eines
Ehevertrages
können
die
Ehegatten:
ParaCrawl v7.1
If
the
spouses
have
not
concluded
a
marriage
contract,
the
statutory
regime
applies
automatically.
Wenn
von
den
Ehepartnern
kein
Ehevertrag
geschlossen
wurde,
gilt
von
Rechts
wegen
die
gesetzliche
Gütergemeinschaft.
ELRA-W0201 v1
By
concluding
a
marriage
contract,
the
spouses
may
stipulate
a
separation
or
a
community
of
property
(Art.
Durch
Abschluss
eines
Ehevertrages
können
die
Ehegatten
vertraglich
eine
Gütertrennung
oder
eine
Gütergemeinschaft
vereinbaren
(Art.
ParaCrawl v7.1
As
Richard
and
Lauren
are
married
by
Father
Bob
whereas
Richard
and
Maggie
were
married
by
judge
Pat
Ambrose,
it
can
be
concluded
that
a
marriage
blessed
by
the
church
was
not
possible
for
Richard
and
Maggie
because
he
was
still
married
to
Stephanie
Hoffman
from
the
Roman-Catholic
perspective.
Da
Richard
und
Lauren
von
Pater
Bob
getraut
werden,
während
Richard
und
Maggie
von
Richter
Pat
Ambrose
getraut
wurden,
lässt
sich
erschlieÃ
en,
dass
eine
Ehe
mit
dem
Segen
der
Kirche
für
Richard
und
Maggie
unmöglich
war,
weil
aus
Sicht
des
römisch-katholischen
Glaubens
Richard
immer
noch
mit
Stephanie
Hoffman
verheiratet
war.
ParaCrawl v7.1
Gaston
Dérys
writes:
"The
great
secret,
the
great
virtue
of
his
art,
is
to
have
concluded
a
love
marriage
between
the
practical
and
the
pleasant."
Gaston
Derys
schreibt
dazu:
"Das
große
Geheimnis,
die
große
Tugend
seiner
Kunst
ist,
eine
Liebeshochzeit
zwischen
dem
Nützlichen
und
dem
Angenehmen
zu
schließen".
ParaCrawl v7.1
If
lack
of
informed
knowledge
or
moral
coercion
invalidates
human
acts
such
as
casting
a
vote
(Canon
172
§1),
entering
a
religious
congregation
(Canon
643)
or
concluding
a
marriage
(Canon
1103),
any
teaching
activity
engaged
in
by
bishops
without
adequate
knowledge
or
exercised
under
moral
coercion
is
invalid
too.
Wenn
eine
menschliche
Handlung
wie
etwa
die
Abgabe
einer
Stimme
(Canon
172,
1),
der
Eintritt
in
eine
religiöse
Gemeinschaft
(Canon
643)
oder
eine
Eheschließung
(Canon
1103)
durch
einen
Mangel
an
Kenntnissen
oder
durch
moralischen
Druck
rechtsungültig
wird,
so
ist
auch
jede
von
Bischöfen
ohne
entsprechende
Kenntnisse
oder
unter
moralischem
Druck
ausgeführte
Lehrtätigkeit
ebenfalls
ungültig.
ParaCrawl v7.1
Spouses
who
have
not
concluded
a
marriage
contract
are,
as
of
the
day
of
their
civil
marriage,
subject
to
the
statutory
regime,
which
is
one
of
community
only
of
the
property
acquired
after
the
marriage
has
begun.
Ehegatten,
die
keinen
Ehevertrag
abgeschlossen
haben,
sind
ab
dem
Tag
ihrer
standesamtlichen
Trauung
dem
gesetzlichen
Güterstand
unterworfen,
der
aus
einer
Errungenschaftsgemeinschaft
in
Bezug
auf
die
nach
Beginn
der
Ehe
erworbenen
Vermögenswerte
besteht.
ParaCrawl v7.1
Furthermore
Muschart
mentions
a
seal
of
Lambert
van
der
Wade,
who
was
Alderman
of
Culemborg
in
the
year
1396
and
who
concludes
a
marriage
settlement
with
Gertruut,
daughter
of
Henric
Rijebeek.
Hiernach
beschreibt
Muschart
ein
Siegel
von
Lambert
van
der
Wade,
der
sich
im
Jahre
1396
herausstellt
als
Schöffe
zu
Culemborg
und
der
am
21
Mai
1407
Heiratsbedingungen
abschließt
mit
Geertruut,
Tochter
von
Henric
Rijebeek.
ParaCrawl v7.1
If
the
spouses
have
concluded
a
marriage
contract
and
the
assets
belonging
to
the
community
of
property
are
not
subject
to
the
division
under
§§
81et
seq
EheG,
in
the
absence
of
any
other
agreement
the
fate
of
the
marriage
contract
depends
on
the
fault
of
the
spouses
with
regard
to
the
divorce.
Haben
die
Ehegatten
einen
Ehepakt
abgeschlossen
und
unterliegen
die
zur
Gütergemeinschaft
gehörenden
Sachen
nicht
der
Aufteilung
nach
§§
81ff
EheG,
hängt
das
Schicksal
des
Ehepaktes
bei
Fehlen
einer
anderen
Vereinbarung
vom
Verschulden
der
Ehegatten
in
Bezug
auf
die
Scheidung
ab.
ParaCrawl v7.1
Division
of
joint
property
is
possible
only
after
the
community
of
property
regime
has
ended
(either
by
death
of
one
of
the
spouses,
by
divorce
or
by
concluding
a
marriage
contract
establishing
a
different
property
regime).
Eine
Aufteilung
gemeinschaftlichen
Vermögens
ist
nur
nach
dem
Ende
der
Gütergemeinschaft
(entweder
durch
Tod
eines
der
Ehegatten,
durch
Scheidung
oder
durch
Abschluss
einer
Güterstandsvereinbarung,
die
einen
anderen
Güterstand
begründet)
möglich.
ParaCrawl v7.1
Spouses
who
have
not
concluded
a
marriage
contract
are,
as
of
the
day
of
their
civil
marriage,
subject
to
the
statutory
regime,
which
is
one
of
(separation
of
assets
with)
community
only
of
the
property
acquired
after
the
marriage
has
begun.
Ehegatten,
die
keinen
Ehevertrag
abgeschlossen
haben,
sind
ab
dem
Tag
ihrer
standesamtlichen
Trauung
dem
gesetzlichen
Güterstand
unterworfen,
der
aus
einer
Gütertrennung
verbunden
mit
einer
Errungenschaftsgemeinschaft
in
Bezug
auf
die
nach
Beginn
der
Ehe
erworbenen
Vermögenswerte
besteht.
ParaCrawl v7.1
In
case
the
spouses
have
not
concluded
a
marriage
contract
to
arrange
their
liability,
the
provision
of
Article
36
paragraph
2
shall
apply:
the
spouses
bear
joint
liability
for
obligations
incurred
for
current
needs
of
the
family.
Für
den
Fall,
dass
die
Ehegatten
keinen
Ehevertrag
zur
Regelung
ihrer
jeweiligen
Haftung
abgeschlossen
haben,
gilt
die
Bestimmung
des
Artikel
36
Absatz
2
FC:
Die
Ehegatten
haften
gemeinsam
für
die
Verbindlichkeiten,
die
sie
zur
Deckung
der
aktuellen
Bedürfnisse
der
Familie
eingegangen
sind.
ParaCrawl v7.1