Übersetzung für "Conclude a marriage" in Deutsch

Queis also travelled to Kiel, to conclude a marriage contract for Duke Albert, who coveted the hand of the Danish king's daughter Dorothea.
Queis hat auch in Kiel den Ehevertrag abgeschlossen, als Herzog Albrecht um die Hand der dänischen Königstochter Dorothea warb.
Wikipedia v1.0

The Hague Convention of 14 March 1978, for instance, allows the law applicable to the matrimonial property regime to change automatically when the spouses change residence or nationality (Article 7) if they did not designate themselves the applicable law or conclude a marriage contract.
Das Haager Übereinkommen vom 14. März 1978 lässt beispielsweise den automatischen Wechsel des auf den Güterstand anwendbaren Rechts zu, wenn die Eheleute ihren Wohnsitz oder ihre Staatsangehörigkeit ändern (Artikel 7), sofern sie nicht selbst eine Rechtswahl getroffen oder einen Ehevertrag geschlossen haben.
TildeMODEL v2018

As to internal intercourse, no provincial could thenceforth acquire valid property in the province out of the bounds of his own community, or perhaps even conclude a valid marriage.
Was den inneren Verkehr anlangt, so durfte fortan kein Provinziale außerhalb seiner eigenen Gemeinde in der Provinz rechtes Eigentum erwerben, vielleicht auch nicht eine rechte Ehe schließen.
ParaCrawl v7.1

The same code allows you to conclude a marriage contract, determines what its content should be, on what terms it can be changed, how can it be terminated, and how to recognize it as invalid.
Mit demselben Code können Sie einen Ehevertrag abschließen, bestimmen, was sein Inhalt sein soll, unter welchen Bedingungen er geändert werden kann, wie er gekündigt werden kann und wie er als ungültig erkannt werden kann.
ParaCrawl v7.1

For this reason, Muhammad determined that the wife's consent is required to conclude a marriage (cf. Bukhari).
Aus diesem Grund hat Muhammad bestimmt, dass in Bezug auf die Eheschließung die Zustimmung der Frau notwendig ist (s. Bukhari).
ParaCrawl v7.1

For this reason, Muhammad determined that the wife’s consent is required to conclude a marriage (cf.Bukhari).
Aus diesem Grund hat Muhammad bestimmt, dass in Bezug auf die Eheschließung die Zustimmung der Frau notwendig ist (s. Bukhari).
ParaCrawl v7.1

By concluding a marriage contract, the spouses can stipulate:
Durch den Abschluss eines Ehevertrages können die Ehegatten:
ParaCrawl v7.1

If the spouses have not concluded a marriage contract, the statutory regime applies automatically.
Wenn von den Ehepartnern kein Ehevertrag geschlossen wurde, gilt von Rechts wegen die gesetzliche Gütergemeinschaft.
ELRA-W0201 v1

By concluding a marriage contract, the spouses may stipulate a separation or a community of property (Art.
Durch Abschluss eines Ehevertrages können die Ehegatten vertraglich eine Gütertrennung oder eine Gütergemeinschaft vereinbaren (Art.
ParaCrawl v7.1

As Richard and Lauren are married by Father Bob whereas Richard and Maggie were married by judge Pat Ambrose, it can be concluded that a marriage blessed by the church was not possible for Richard and Maggie because he was still married to Stephanie Hoffman from the Roman-Catholic perspective.
Da Richard und Lauren von Pater Bob getraut werden, während Richard und Maggie von Richter Pat Ambrose getraut wurden, lässt sich erschlieà en, dass eine Ehe mit dem Segen der Kirche für Richard und Maggie unmöglich war, weil aus Sicht des römisch-katholischen Glaubens Richard immer noch mit Stephanie Hoffman verheiratet war.
ParaCrawl v7.1

Gaston Dérys writes: "The great secret, the great virtue of his art, is to have concluded a love marriage between the practical and the pleasant."
Gaston Derys schreibt dazu: "Das große Geheimnis, die große Tugend seiner Kunst ist, eine Liebeshochzeit zwischen dem Nützlichen und dem Angenehmen zu schließen".
ParaCrawl v7.1

If lack of informed knowledge or moral coercion invalidates human acts such as casting a vote (Canon 172 §1), entering a religious congregation (Canon 643) or concluding a marriage (Canon 1103), any teaching activity engaged in by bishops without adequate knowledge or exercised under moral coercion is invalid too.
Wenn eine menschliche Handlung wie etwa die Abgabe einer Stimme (Canon 172, 1), der Eintritt in eine religiöse Gemeinschaft (Canon 643) oder eine Eheschließung (Canon 1103) durch einen Mangel an Kenntnissen oder durch moralischen Druck rechtsungültig wird, so ist auch jede von Bischöfen ohne entsprechende Kenntnisse oder unter moralischem Druck ausgeführte Lehrtätigkeit ebenfalls ungültig.
ParaCrawl v7.1

Spouses who have not concluded a marriage contract are, as of the day of their civil marriage, subject to the statutory regime, which is one of community only of the property acquired after the marriage has begun.
Ehegatten, die keinen Ehevertrag abgeschlossen haben, sind ab dem Tag ihrer standesamtlichen Trauung dem gesetzlichen Güterstand unterworfen, der aus einer Errungenschaftsgemeinschaft in Bezug auf die nach Beginn der Ehe erworbenen Vermögenswerte besteht.
ParaCrawl v7.1

Furthermore Muschart mentions a seal of Lambert van der Wade, who was Alderman of Culemborg in the year 1396 and who concludes a marriage settlement with Gertruut, daughter of Henric Rijebeek.
Hiernach beschreibt Muschart ein Siegel von Lambert van der Wade, der sich im Jahre 1396 herausstellt als Schöffe zu Culemborg und der am 21 Mai 1407 Heiratsbedingungen abschließt mit Geertruut, Tochter von Henric Rijebeek.
ParaCrawl v7.1

If the spouses have concluded a marriage contract and the assets belonging to the community of property are not subject to the division under §§ 81et seq EheG, in the absence of any other agreement the fate of the marriage contract depends on the fault of the spouses with regard to the divorce.
Haben die Ehegatten einen Ehepakt abgeschlossen und unterliegen die zur Gütergemeinschaft gehörenden Sachen nicht der Aufteilung nach §§ 81ff EheG, hängt das Schicksal des Ehepaktes bei Fehlen einer anderen Vereinbarung vom Verschulden der Ehegatten in Bezug auf die Scheidung ab.
ParaCrawl v7.1

Division of joint property is possible only after the community of property regime has ended (either by death of one of the spouses, by divorce or by concluding a marriage contract establishing a different property regime).
Eine Aufteilung gemeinschaftlichen Vermögens ist nur nach dem Ende der Gütergemeinschaft (entweder durch Tod eines der Ehegatten, durch Scheidung oder durch Abschluss einer Güterstandsvereinbarung, die einen anderen Güterstand begründet) möglich.
ParaCrawl v7.1

Spouses who have not concluded a marriage contract are, as of the day of their civil marriage, subject to the statutory regime, which is one of (separation of assets with) community only of the property acquired after the marriage has begun.
Ehegatten, die keinen Ehevertrag abgeschlossen haben, sind ab dem Tag ihrer standesamtlichen Trauung dem gesetzlichen Güterstand unterworfen, der aus einer Gütertrennung verbunden mit einer Errungenschaftsgemeinschaft in Bezug auf die nach Beginn der Ehe erworbenen Vermögenswerte besteht.
ParaCrawl v7.1

In case the spouses have not concluded a marriage contract to arrange their liability, the provision of Article 36 paragraph 2 shall apply: the spouses bear joint liability for obligations incurred for current needs of the family.
Für den Fall, dass die Ehegatten keinen Ehevertrag zur Regelung ihrer jeweiligen Haftung abgeschlossen haben, gilt die Bestimmung des Artikel 36 Absatz 2 FC: Die Ehegatten haften gemeinsam für die Verbindlichkeiten, die sie zur Deckung der aktuellen Bedürfnisse der Familie eingegangen sind.
ParaCrawl v7.1