Übersetzung für "Conciliation proceedings" in Deutsch

We are familiar with this position of the Council from previous conciliation proceedings.
Uns ist die Haltung des Rates aus vorausgegangenen Vermittlungsverfahren bekannt.
Europarl v8

Does the client have to bear the costs of the conciliation proceedings?
Muss der Kunde die Kosten des Schlichtungsverfahrens tragen?
CCAligned v1

We are ready, on an out-of-court conciliation proceedings before a consumer conciliation Board.
Wir sind bereit, an einem außergerichtlichen Schlichtungsverfahren vor einer Verbraucherschlichtungsstelle teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1

Conciliation and arbitration proceedings may be held, if the parties so agree,
Vergleichs- und Schiedsverfahren kann gehalten werden, wenn die Parteien dies vereinbaren,
ParaCrawl v7.1

The chairman may conduct verbal conciliation proceedings.
Der Obmann kann ein mündliches Schlichtungsverfahren durchführen.
ParaCrawl v7.1

In the conciliation proceedings is this done by a debtor and the conciliation trustee together.
Im Vergleichsverfahren geschieht dies durch den Schuldner und den Vergleichsverwalter gemeinsam.
ParaCrawl v7.1

In the conciliation proceedings with the Presidency of the European Parliament, we managed to find EUR 4 million.
Im Vermittlungsverfahren mit der Präsidentschaft des Europäischen Parlaments konnten wir uns auf 4 Millionen EUR einigen.
Europarl v8

I congratulate her on her patience during the prolonged conciliation proceedings.
Ich beglückwünsche Frau Oomen-Ruijten zu der Geduld, die sie während des langen Vermittlungsverfahrens aufgebracht hat.
Europarl v8

The conciliator may, at any stage of the conciliation proceedings, make proposals for a settlement of the dispute.
Der Schlichter kann in jedem Stadium des Schlichtungsverfahrens Vorschläge zur Beilegung der Streitigkeit unterbreiten.
MultiUN v1

Conciliation and arbitration proceedings shall be held at the seat of the Centre except as hereinafter provided.
Vergleichs- und Schiedsverfahren am Sitz des Zentrums mit Ausnahme der nachstehenden Bestimmungen gehalten werden.
ParaCrawl v7.1

There is also an independent conciliation body for the legal profession. In principle, we are prepared to conduct conciliation proceedings there:
Es besteht außerdem eine unabhängige Schlichtungsstelle der Rechtsanwaltschaft. Wir sind grundsätzlich bereit, dort Schlichtungsverfahren durchzuführen:
CCAligned v1

In such an event, the request for appointment shall be made jointly by all parties in the conciliation proceedings.
In diesem Fall ist die Bestellung von allen Parteien des Schlichtungsverfahrens gemeinsam zu beantragen.
ParaCrawl v7.1

The duration of bankruptcy proceedings is specified by a law, whilst the conciliation proceedings takes basically till one and half year.
Die Dauer des Konkursverfahrens ist gesetzlich nicht festgelegt, während ein Vergleichsverfahren grundsätzlich eineinhalb Jahre läuft.
ParaCrawl v7.1

Each of the parties involved may terminate the conciliation proceedings at any time without stating grounds.
Jede der beteiligten Parteien kann das Schlichtungsverfahren jederzeit ohne Angaben von Gründen für beendet erklären.
ParaCrawl v7.1

Conciliation proceedings are most certainly a useful mechanism in the legislative process, but they become futile and pointless if participants are not prepared to negotiate and to compromise.
Vermittlungsverfahren sind im Gesetzgebungsverfahren sicherlich ein hilfreicher Mechanismus, aber sie werden sinn- und gegenstandslos, wenn die Teilnehmer nicht willens sind zu verhandeln und Kompromisse einzugehen.
Europarl v8

Throughout the conciliation proceedings, I had warned that the stubborn refusal to compromise would lead to disaster and eventually it did.
Ich habe während der Vermittlungsverfahren davor gewarnt, dass eine sture Verweigerung der Kompromissbereitschaft zu einer Katastrophe führen würde und genau das ist passiert.
Europarl v8

In fact, as Parliament, we should never have been able to approve this programme and we should not have been able to approve the result of the conciliation proceedings. Because what we are actually doing is causing disappointment among the population.
Als Parlament hätten wir dieses Programm eigentlich nicht billigen und wir hätten dem Ergebnis des Vermittlungsverfahrens nicht zustimmen dürfen, denn damit wird bei der Bevölkerung hauptsächlich Enttäuschung hervorgerufen.
Europarl v8

Everything that has been drafted over a whole year with colleagues and fellow workers has already been sufficiently discussed in the budget committee, the plenary sessions and the conciliation proceedings or in trialogues.
Sämtliche Dinge, die ein ganzes Jahr über mit Kolleginnen und Kollegen und Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern formuliert wurden, sind bereits hinreichend im Haushaltsausschuss, in den Plenarsitzungen und Vermittlungsverfahren oder den Trilogen erörtert worden.
Europarl v8

It was the first time that I personally had taken part in conciliation proceedings, and I must say that I found it very exciting and often very instructive.
Für mich war es das erste Mal, daß ich an einem Vermittlungsverfahren teilgenommen habe, und ich muß sagen: Es war sehr spannend und oft sehr lehrreich für mich.
Europarl v8