Übersetzung für "Conciliation proceeding" in Deutsch
Any
conciliation
proceeding
shall
be
conducted
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Section
and,
except
as
the
parties
otherwise
agree,
in
accordance
with
the
Conciliation
Rules
in
effect
on
the
date
on
which
the
parties
consented
to
conciliation.
Jedes
Schlichtungsverfahren
wird
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abschnitts
durchgeführt
werden,
und,
es
sei
denn,
die
Parteien
nichts
anderes
vereinbaren,
in
Übereinstimmung
mit
der
Schlichtungsordnung
in
Wirkung
auf
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Parteien
zugestimmt
einen
Vermittlungs.
ParaCrawl v7.1
We
are
familiar
with
this
position
of
the
Council
from
previous
conciliation
proceedings.
Uns
ist
die
Haltung
des
Rates
aus
vorausgegangenen
Vermittlungsverfahren
bekannt.
Europarl v8
Does
the
client
have
to
bear
the
costs
of
the
conciliation
proceedings?
Muss
der
Kunde
die
Kosten
des
Schlichtungsverfahrens
tragen?
CCAligned v1
We
are
ready,
on
an
out-of-court
conciliation
proceedings
before
a
consumer
conciliation
Board.
Wir
sind
bereit,
an
einem
außergerichtlichen
Schlichtungsverfahren
vor
einer
Verbraucherschlichtungsstelle
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Conciliation
and
arbitration
proceedings
may
be
held,
if
the
parties
so
agree,
Vergleichs-
und
Schiedsverfahren
kann
gehalten
werden,
wenn
die
Parteien
dies
vereinbaren,
ParaCrawl v7.1
The
chairman
may
conduct
verbal
conciliation
proceedings.
Der
Obmann
kann
ein
mündliches
Schlichtungsverfahren
durchführen.
ParaCrawl v7.1
In
the
conciliation
proceedings
is
this
done
by
a
debtor
and
the
conciliation
trustee
together.
Im
Vergleichsverfahren
geschieht
dies
durch
den
Schuldner
und
den
Vergleichsverwalter
gemeinsam.
ParaCrawl v7.1
In
the
conciliation
proceedings
with
the
Presidency
of
the
European
Parliament,
we
managed
to
find
EUR
4
million.
Im
Vermittlungsverfahren
mit
der
Präsidentschaft
des
Europäischen
Parlaments
konnten
wir
uns
auf
4
Millionen
EUR
einigen.
Europarl v8
I
congratulate
her
on
her
patience
during
the
prolonged
conciliation
proceedings.
Ich
beglückwünsche
Frau
Oomen-Ruijten
zu
der
Geduld,
die
sie
während
des
langen
Vermittlungsverfahrens
aufgebracht
hat.
Europarl v8
The
conciliator
may,
at
any
stage
of
the
conciliation
proceedings,
make
proposals
for
a
settlement
of
the
dispute.
Der
Schlichter
kann
in
jedem
Stadium
des
Schlichtungsverfahrens
Vorschläge
zur
Beilegung
der
Streitigkeit
unterbreiten.
MultiUN v1
Conciliation
and
arbitration
proceedings
shall
be
held
at
the
seat
of
the
Centre
except
as
hereinafter
provided.
Vergleichs-
und
Schiedsverfahren
am
Sitz
des
Zentrums
mit
Ausnahme
der
nachstehenden
Bestimmungen
gehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
an
independent
conciliation
body
for
the
legal
profession.
In
principle,
we
are
prepared
to
conduct
conciliation
proceedings
there:
Es
besteht
außerdem
eine
unabhängige
Schlichtungsstelle
der
Rechtsanwaltschaft.
Wir
sind
grundsätzlich
bereit,
dort
Schlichtungsverfahren
durchzuführen:
CCAligned v1
In
such
an
event,
the
request
for
appointment
shall
be
made
jointly
by
all
parties
in
the
conciliation
proceedings.
In
diesem
Fall
ist
die
Bestellung
von
allen
Parteien
des
Schlichtungsverfahrens
gemeinsam
zu
beantragen.
ParaCrawl v7.1
The
duration
of
bankruptcy
proceedings
is
specified
by
a
law,
whilst
the
conciliation
proceedings
takes
basically
till
one
and
half
year.
Die
Dauer
des
Konkursverfahrens
ist
gesetzlich
nicht
festgelegt,
während
ein
Vergleichsverfahren
grundsätzlich
eineinhalb
Jahre
läuft.
ParaCrawl v7.1
Each
of
the
parties
involved
may
terminate
the
conciliation
proceedings
at
any
time
without
stating
grounds.
Jede
der
beteiligten
Parteien
kann
das
Schlichtungsverfahren
jederzeit
ohne
Angaben
von
Gründen
für
beendet
erklären.
ParaCrawl v7.1
Conciliation
proceedings
are
most
certainly
a
useful
mechanism
in
the
legislative
process,
but
they
become
futile
and
pointless
if
participants
are
not
prepared
to
negotiate
and
to
compromise.
Vermittlungsverfahren
sind
im
Gesetzgebungsverfahren
sicherlich
ein
hilfreicher
Mechanismus,
aber
sie
werden
sinn-
und
gegenstandslos,
wenn
die
Teilnehmer
nicht
willens
sind
zu
verhandeln
und
Kompromisse
einzugehen.
Europarl v8
Throughout
the
conciliation
proceedings,
I
had
warned
that
the
stubborn
refusal
to
compromise
would
lead
to
disaster
and
eventually
it
did.
Ich
habe
während
der
Vermittlungsverfahren
davor
gewarnt,
dass
eine
sture
Verweigerung
der
Kompromissbereitschaft
zu
einer
Katastrophe
führen
würde
und
genau
das
ist
passiert.
Europarl v8
In
fact,
as
Parliament,
we
should
never
have
been
able
to
approve
this
programme
and
we
should
not
have
been
able
to
approve
the
result
of
the
conciliation
proceedings.
Because
what
we
are
actually
doing
is
causing
disappointment
among
the
population.
Als
Parlament
hätten
wir
dieses
Programm
eigentlich
nicht
billigen
und
wir
hätten
dem
Ergebnis
des
Vermittlungsverfahrens
nicht
zustimmen
dürfen,
denn
damit
wird
bei
der
Bevölkerung
hauptsächlich
Enttäuschung
hervorgerufen.
Europarl v8
Everything
that
has
been
drafted
over
a
whole
year
with
colleagues
and
fellow
workers
has
already
been
sufficiently
discussed
in
the
budget
committee,
the
plenary
sessions
and
the
conciliation
proceedings
or
in
trialogues.
Sämtliche
Dinge,
die
ein
ganzes
Jahr
über
mit
Kolleginnen
und
Kollegen
und
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern
formuliert
wurden,
sind
bereits
hinreichend
im
Haushaltsausschuss,
in
den
Plenarsitzungen
und
Vermittlungsverfahren
oder
den
Trilogen
erörtert
worden.
Europarl v8
It
was
the
first
time
that
I
personally
had
taken
part
in
conciliation
proceedings,
and
I
must
say
that
I
found
it
very
exciting
and
often
very
instructive.
Für
mich
war
es
das
erste
Mal,
daß
ich
an
einem
Vermittlungsverfahren
teilgenommen
habe,
und
ich
muß
sagen:
Es
war
sehr
spannend
und
oft
sehr
lehrreich
für
mich.
Europarl v8