Übersetzung für "Concerning the issue" in Deutsch

Concerning the issue of milk, you are right Mrs Rivasi.
Hinsichtlich der Milchfrage haben Sie recht Frau Rivasi.
Europarl v8

Is there any other relevant information concerning the issue of permits for installations in your country?
Sind sonstige Informationen betreffend die Genehmigung von Anlagen in Ihrem Land relevant?
DGT v2019

Another set of concerns has emerged concerning the issue of subsidiarity and proportionality.
Eine Reihe weiterer Bedenken wurde zur Frage der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit geäußert.
Europarl v8

Mr Voggenhuber prepared a very good report concerning the vital issue of fundamental rights.
Herr Voggenhuber hat einen exzellenten Bericht über die entscheidende Frage der Grundrechte ausgearbeitet.
Europarl v8

Concerning the issue of cross-border effects, the Commission could agree that this needs to be further examined.
Zur Frage der grenzübergreifenden Auswirkungen könnte die Kommission einer weiteren Prüfung zustimmen.
Europarl v8

The text is ambitious, especially concerning the issue of coordination of enforcement activities.
Das Abkommen enthaelt weitreichende Bestimmungen, insbesondere bei der Koordinierung der Anwendungsmassnahmen.
TildeMODEL v2018

Concerning the unfolding issue the medium is moreorless secondary.
Das Medium ist bei der Entfaltung eigentlich zweitrangig.
ParaCrawl v7.1

Both sides exchanged their views, focusing particularly on developments concerning the Western Sahara issue.
Beide Seiten tauschten sich insbesondere über Entwicklungen in der Frage der Westsahara aus.
ParaCrawl v7.1

Moreover, there was an exchange of arguments concerning the issue of inventive step.
Ferner wurden die beiderseitigen Standpunkte in der Frage der erfinderischen Tätigkeit dargelegt.
ParaCrawl v7.1

On 26 November, the resolution from the European Parliament concerning the issue was published.
Am 26. November, wurde die Entschließung vom Europäischen Parlament bezüglich des Themas veröffentlicht.
Europarl v8

It is obviously essential that we will finally have certainty concerning the tax issue.
Es ist natürlich enorm wichtig, daß wir endlich Sicherheit bekommen in bezug auf die Steuerproblematik.
Europarl v8

The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture.
Das Kompromisspaket enthält Bestimmungen, die die Frage der Koexistenz verschiedener Formen der Agrarwirtschaft betreffen.
Europarl v8

Have you already approached the Commission’s services or any other European institution concerning the same issue?
Geben Sie bitte an, welche anderen EU-Rechtsvorschriften Ihres Erachtens durch die mutmaßliche Beihilfe verletzt wurden.
DGT v2019

However, concerning the issue of animal testing, the Council has made changes to the Commission proposal.
Allerdings hat der Rat den Kommissionsvorschlag in Bezug auf die Frage der Tierversuche geändert.
TildeMODEL v2018

Concerning the issue of the composition of the EFTA CC, there has never been a discussion on the involvement of a third group.
Hinsichtlich der Zusammensetzung des EFTA-KK sei die Erweiterung um eine dritte Gruppe niemals diskutiert worden.
TildeMODEL v2018

Concerning the legislation at issue, the French Republic does not dispute that that legislation constitutes an obstacle to the freedom of establishment.
Hinsichtlich der fraglichen Regelung bestreitet die Französische Republik nicht, dass sie die Niederlassungsfreiheit behindere.
EUbookshop v2