Übersetzung für "Compensation recovery" in Deutsch
A
contract
term
relating
to
the
date
or
the
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
not
binding
to
the
extent
that
the
term
is
unfair.
Eine
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
betreffende
Vertragsbestimmung
ist
nicht
bindend,
soweit
sie
unfair
ist.
TildeMODEL v2018
Several
definitions
are
possible,
notably
founded
on
the
idea
of
compensation
or
recovery
of
illegal
gain.
Es
sind
mehrere
Definitionen
möglich,
u.a.
gestützt
auf
das
Konzept
der
Entschädigung
oder
der
Rückforderung
unrechtmäßiger
Gewinne.
TildeMODEL v2018
The
Directive
remains
an
optional
instrument
for
economic
operators
in
so
far
as
it
does
not
oblige
them
to
claim
interest
for
late
payment
or
to
claim
compensation
for
recovery
costs.
Die
Richtlinie
bleibt
ein
freiwilliges
Instrument
insofern,
als
sie
die
Wirtschaftsbeteiligten
nicht
verpflichtet,
Verzugszinsen
oder
eine
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
zu
fordern.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
paragraph
1,
a
contract
term
providing
for
a
time
or
period
for
payment
or
a
rate
of
interest
less
favourable
to
the
creditor
than
the
time,
period
or
rate
specified
in
Articles
167
or
168,
or
a
term
providing
for
an
amount
of
compensation
for
recovery
costs
lower
than
the
amount
specified
in
Article
169
is
presumed
to
be
unfair.
Für
die
Zwecke
von
Absatz
1
gilt
eine
Vertragsbestimmung,
die
eine
für
den
Gläubiger
in
Bezug
auf
den
Zahlungstermin,
die
Zahlungsfrist
oder
den
Zinssatz
weniger
günstige
Regelung
enthält
als
die
in
Artikel
167
oder
168,
oder
die
eine
niedrigere
als
in
Artikel
169
genannte
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
vorsieht,
als
unfair.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
public
administrations,
the
proposal
aims
at
shortening
payment
periods
through
the
harmonisation
of
periods
for
payment
by
public
authorities
to
businesses
and
at
reinforcing
disincentives
to
late
payment
by
a
flat
rate
compensation
from
the
first
day
of
the
delay
amounting
to
5%
of
the
invoiced
amount
in
addition
to
the
interest
for
late
payment
and
the
compensation
for
recovery
costs.
Im
Hinblick
auf
öffentliche
Verwaltungen
zielt
der
Vorschlag
darauf
ab,
die
Zahlungsfristen
zu
verkürzen,
indem
die
Fristen
für
die
Zahlungen
von
öffentlichen
Stellen
an
Unternehmen
angeglichen
werden,
sowie
die
Abschreckungsmittel
gegenüber
verspäteten
Zahlungen
zu
verstärken,
indem
eine
pauschale
Entschädigung
von
5
%
des
Rechnungsbetrags,
die
zusätzlich
zu
den
Verzugszinsen
und
der
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
ab
dem
ersten
Tag
des
Verzugs
zu
zahlen
ist,
eingeführt
wird.
TildeMODEL v2018
Such
a
shift
should
also
include
the
introduction
of
specific
provisions
on
payment
periods
and
on
the
compensation
of
creditors
for
the
costs
incurred,
and,
inter
alia,
that
the
exclusion
of
the
right
to
compensation
for
recovery
costs
should
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
Dieser
Wandel
sollte
auch
die
Einführung
besonderer
Bestimmungen
zu
Zahlungsfristen
und
zur
Entschädigung
der
Gläubiger
für
die
ihnen
entstandenen
Kosten
einschließen,
sowie
auch
Bestimmungen,
wonach
vermutet
wird,
dass
der
Ausschluss
des
Rechts
auf
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
grob
nachteilig
ist.
DGT v2019
Compensation
for
the
recovery
costs
should
be
determined
without
prejudice
to
national
provisions
according
to
which
a
national
court
may
award
compensation
to
the
creditor
for
any
additional
damage
regarding
the
debtor’s
late
payment.
Eine
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten
sollte
unbeschadet
nationaler
Bestimmungen,
nach
denen
ein
nationales
Gericht
dem
Gläubiger
eine
Entschädigung
für
einen
durch
den
Zahlungsverzug
eines
Schuldners
entstandenen
zusätzlichen
Schaden
zusprechen
kann,
festgelegt
werden.
DGT v2019
This
Directive
should
be
without
prejudice
to
the
right
of
Member
States
to
provide
for
fixed
sums
for
compensation
of
recovery
costs
which
are
higher
and
therefore
more
favourable
to
the
creditor,
or
to
increase
those
sums,
inter
alia,
in
order
to
keep
pace
with
inflation.
Diese
Richtlinie
sollte
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
höhere
und
daher
für
den
Gläubiger
günstigere
Pauschalbeträge
als
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
festzulegen
oder
diese
Beträge
zu
erhöhen
—
unter
anderem
um
mit
der
Inflation
Schritt
zu
halten
—
nicht
berühren.
DGT v2019
As
a
result,
where
a
term
in
a
contract
or
a
practice
relating
to
the
date
or
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
not
justified
on
the
grounds
of
the
terms
granted
to
the
debtor,
or
it
mainly
serves
the
purpose
of
procuring
the
debtor
additional
liquidity
at
the
expense
of
the
creditor,
it
may
be
regarded
as
constituting
such
an
abuse.
Wenn
sich
demzufolge
eine
Vertragsklausel
oder
eine
Praxis
im
Hinblick
auf
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
auf
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
auf
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
nicht
auf
der
Grundlage
der
dem
Schuldner
gewährten
Bedingungen
rechtfertigen
lässt
oder
in
erster
Linie
dem
Zweck
dient,
dem
Schuldner
zusätzliche
Liquidität
auf
Kosten
des
Gläubigers
zu
verschaffen,
kann
dies
als
ein
Faktor
gelten,
der
einen
solchen
Missbrauch
darstellt.
DGT v2019
In
particular,
the
outright
exclusion
of
the
right
to
charge
interest
should
always
be
considered
as
grossly
unfair,
whereas
the
exclusion
of
the
right
to
compensation
for
recovery
costs
should
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
Insbesondere
sollte
der
vollständige
Ausschluss
des
Anspruchs
auf
Zinsen
immer
als
grob
nachteilig
angesehen
werden,
während
vermutet
werden
sollte,
dass
der
Ausschluss
des
Rechts
auf
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
grob
nachteilig
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
provide
that
a
contractual
term
or
a
practice
relating
to
the
date
or
period
for
payment,
the
rate
of
interest
for
late
payment
or
the
compensation
for
recovery
costs
is
either
unenforceable
or
gives
rise
to
a
claim
for
damages
if
it
is
grossly
unfair
to
the
creditor.
Die
Mitgliedstaaten
bestimmen,
dass
eine
Vertragsklausel
oder
eine
Praxis
im
Hinblick
auf
den
Zahlungstermin
oder
die
Zahlungsfrist,
auf
den
für
Verzugszinsen
geltenden
Zinssatz
oder
auf
die
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
entweder
nicht
durchsetzbar
ist
oder
einen
Schadensersatzanspruch
begründet,
wenn
sie
für
den
Gläubiger
grob
nachteilig
ist.
DGT v2019
For
the
purpose
of
paragraph
1,
a
contractual
term
or
a
practice
which
excludes
compensation
for
recovery
costs
as
referred
to
in
Article
6
shall
be
presumed
to
be
grossly
unfair.
Es
wird
vermutet,
dass
eine
Vertragsklausel
oder
Praxis
grob
nachteilig
im
Sinne
von
Absatz
1
ist,
wenn
in
ihr
die
in
Artikel
6
genannte
Entschädigung
für
Beitreibungskosten
ausgeschlossen
wird.
DGT v2019
Past
this
period,
the
creditor
will
in
principle
be
entitled
to
compensation
of
5%
of
the
amount
specified,
in
addition
to
the
interest
for
late
payment
and
the
compensation
for
recovery
costs.
Nach
Ablauf
dieses
Zeitraums
hat
der
Gläubiger
einen
grundsätzlichen
Anspruch
auf
eine
Entschädigung
in
Höhe
von
5
%
des
betreffenden
Betrages
zusätzlich
zu
den
Verzugszinsen
und
der
Entschädigung
für
die
Beitreibungskosten.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
it
gives
the
right
to
sellers
to
claim
full
compensation
for
recovery
costs
incurred
when
trying
to
get
paid
by
their
customers.
Außerdem
erhalten
die
Verkäufer
das
Recht,
volle
Entschädigung
für
Kosten
zu
beanspruchen,
die
ihnen
bei
der
Beitreibung
ihrer
Zahlungen
entstehen.
TildeMODEL v2018
If
not
paid
within
this
deadline,
they
will
have
to
pay
interest,
compensation
for
recovery
costs
and
a
flat-rate
compensation
of
5%
of
the
amount
due,
which
kicks
in
from
day
one
of
the
delay.
Wenn
sie
diese
Frist
nicht
einhalten,
müssen
sie
Zinsen,
eine
Entschädigung
für
Wiederbeschaffungskosten
und
ab
dem
ersten
Verzugstag
eine
Pauschalentschädigung
von
5
%
des
offenen
Betrags
zahlen.
EUbookshop v2