Übersetzung für "Collective entity" in Deutsch
European
airspace
must
be
operated
as
a
collective
entity
without
national
borders
and
differences
between
civilian
and
military
airspace
must
be
eliminated.
Der
europäische
Luftraum
muß
als
kollektive
Einheit
ohne
nationale
Grenzen
genutzt
und
die
Unterscheidung
zwischen
zivilem
und
militärischem
Luftraum
beseitigt
werden.
Europarl v8
With
the
refugee
crisis
turning
Schengen
into
a
threat
to
the
credibility
of
the
EU
as
a
collective
entity
and
of
its
national
governments’
ability
to
maintain
order
and
the
rule
of
law,
that
time
is
now.
Da
die
Flüchtlingskrise
Schengen
zu
einer
Bedrohung
für
die
Glaubwürdigkeit
der
EU
als
kollektive
Einheit
werden
lässt
und
die
Fähigkeit
ihrer
Nationalregierungen
gefährdet,
die
Ordnung
und
Rechtsgrundsätze
aufrechtzuerhalten,
ist
die
Zeit
dafür
gekommen.
News-Commentary v14
The
terms
'you'
or
other
references
to
the
second
person,
refer
to
yourself
as
an
individual
user
of
the
Services
or
as
a
group
of
users
of
the
Services
from
a
clinic,
practice
or
any
other
collective
professional
entity.
Die
Bezeichnungen
'Sie'
oder
andere
Bezüge
auf
die
dritte
Person
beziehen
sich
auf
Sie
selbst
als
individueller
Benutzer
der
Dienste
oder
als
Gruppe
an
Benutzern
der
Dienste
einer
Klinik,
Praxis
oder
einer
anderen
kollektiven
Facheinheit.
ParaCrawl v7.1
Bosnia-Herzigovina
and
Kosovo
graphically
demonstrate
that
even
as
a
collective
entity
the
European
Union
is
not
sufficiently
able
to
act
-
at
any
rate,
not
without
American
involvement.
Bosnien-Herzegowina
und
das
Kosovo
demonstrieren
anschaulich,
daß
die
Europäische
Union
auch
als
Kollektiv
nicht
genügend
handlungsfähig
ist,
jedenfalls
nicht
ohne
amerikanische
Beteiligung.
ParaCrawl v7.1
The
work
also
evokes,
in
ornamental
form,
the
crowd
phenomenon
that
occurs
both
in
nature,
for
instance
in
shoals
of
fish,
and
in
large
gatherings
of
people,
where
the
individual
becomes
part
of
a
new
collective
entity.
Das
Werk
greift
zudem
das
Phänomen
der
Masse
als
Ornament
auf,
die
in
der
natürlichen
Formation
von
Fischschwärmen
genauso
auftritt
wie
in
der
Formation
von
Menschenansammlungen,
und
in
denen
Einzelne
zum
Teil
eines
neuen
Gesamtkörpers
werden.
ParaCrawl v7.1
This
new
investigation
closely
resembles
the
one
that
should
become
a
new
politics:
the
interconnection
of
a
thousand
heterogeneous
experiences
from
which
an
unprecedented
collective
entity
may
emerge.
Diese
neue
Untersuchung
ähnelt
sehr
stark
der,
die
zu
einer
neuen
Politik
werden
sollte:
der
Verbindung
tausender
heterogener
Erfahrungen,
aus
denen
sich
eine
völlig
neue
kollektive
Einheit
herausbilden
könnte.
ParaCrawl v7.1
Rather,
it
is
the
interest
of
the
Party
as
a
collective
entity
which
overrides
any
sense
of
the
individual.
Es
ist
das
Parteiinteresse
als
ein
kollektives
Ganzes,
das
sich
über
jedes
Gefühl
des
Individuums
rigoros
hinwegsetzt.
ParaCrawl v7.1
They
have
developed
a
specific
language,
in
which
individual
powers
are
transformed
into
a
collective
entity.
Sie
haben
dabei
eine
gemeinsame
Handschrift
entwickelt,
in
der
die
individuellen
Beiträge
zu
einem
gemeinsamen
Ganzen
werden.
ParaCrawl v7.1
In
our
case,
the
past
reminds
us
that
the
idea
of
labour
as
a
collective
entity
–
an
entity
with
political
and
social
rights,
hence
entitled
to
take
historical
action
–
is
not
necessarily
(or
perhaps
almost
never)
the
effect
of
the
concentration
of
masses
of
workers
in
“big
industry”,
of
which
Marx
speaks.
In
unserem
Falle
erinnert
uns
die
Vergangenheit
daran,
dass
der
Gedanke
der
Arbeit
als
kollektiver
Einheit
–
einer
Einheit
mit
politischen
und
sozialen
Rechten,
die
also
berufen
ist,
historisch
aktiv
zu
werden
–
nicht
notwendigerweise
(oder
vielleicht
fast
nie)
das
Ergebnis
der
Konzentration
von
Arbeitermassen
in
der
„Großindustrie“
ist,
von
der
Marx
spricht.
ParaCrawl v7.1
It
is
neither
a
single
entity,
for
each
immortal
soul
is
part
of
"God,"
nor
multiple
entities,
for
each
immortal
soul
is
but
a
part
of
the
collective
entity,
i.e.,
this
Light
is
in
a
broad
sense
a
single
"God"
who
sits
on
a
throne
in
heaven
that
rewards
or
punishes
souls.
Dieses
Licht
ist
eine
Lebenskraft,
von
der
alles
Leben
abstammt,
und
ist
auch
nicht
eine
einzelne
Person,
jede
unsterbliche
Seele
ist
ein
Teil
von
"GOTT"
und
jede
unsterbliche
Seele
ist
aber
ein
Teil
des
kollektiven
Bewußtseins,
i.e.,
das
Licht
ist
in
einem
weiteren
Sinn
ein
einziger
"GOTT"
der
auf
einem
Thron
im
Himmel
sitzt
und
die
Seelen
belohnt
oder
bestraft.
ParaCrawl v7.1
The
consequence
was
political
and
psychological
confusion:
who
could
form
a
‘we’
–
in
other
words,
a
collective
political
entity?
Die
politischen
und
psychologischen
Konsequenzen
dieses
Zustands
wurden
am
Nullpunkt
des
Politischen
als
Verwirrung
spürbar:
Wer
kann
mit
wem
zusammen
ein
„Wir“
bilden,
sprich
ein
kollektives,
politisches
Subjekt?
ParaCrawl v7.1
It
does
so
indirectly,
allusively,
sometimes
only
evocatively,
but
it
does
show
us
how.Â
In
our
case,
the
past
reminds
us
that
the
idea
of
labour
as
a
collective
entity
–
an
entity
with
political
and
social
rights,
hence
entitled
to
take
historical
action
–
is
not
necessarily
(or
perhaps
almost
never)
the
effect
of
the
concentration
of
masses
of
workers
in
"big
industry",
of
which
Marx
speaks.
Sie
tut
dies
indirekt,
voller
Anspielungen,
mitunter
auch
beziehungsreich,
aber
sie
zeigt
uns,
wie.
In
unserem
Falle
erinnert
uns
die
Vergangenheit
daran,
dass
der
Gedanke
der
Arbeit
als
kollektiver
Einheit
–
einer
Einheit
mit
politischen
und
sozialen
Rechten,
die
also
berufen
ist,
historisch
aktiv
zu
werden
–
nicht
notwendigerweise
(oder
vielleicht
fast
nie)
das
Ergebnis
der
Konzentration
von
Arbeitermassen
in
der
"Großindustrie"
ist,
von
der
Marx
spricht.
ParaCrawl v7.1