Übersetzung für "Capacity limitation" in Deutsch

The Commission considers the capacity limitation to be an adequate compensation for the aid involved.
Die Kommission sieht in der Kapazitätsbegrenzung einen angemessenen Ausgleich für die gewährten Beihilfen.
TildeMODEL v2018

In particular, a load-carrying capacity of a limitation is to be increased.
Insbesondere soll eine Belastbarkeit einer Begrenzung erhöht sein.
EuroPat v2

A load-carrying capacity of a limitation is increased.
Eine Belastbarkeit einer Begrenzung ist erhöht.
EuroPat v2

Our fleet has restricted its fishing effort, through both cuts in TACs and capacity limitation and the creation of protected areas.
Unsere Flotte hat ihren Fischereiaufwand verringert, und zwar sowohl infolge der Senkung der TAC als auch infolge der Kapazitätsbegrenzung und der Einrichtung von Schutzgebieten.
Europarl v8

The capacity limitation, in the light of the Commission decisions adopted between 1993 and 1995 authorising the aid, had to be understood as a technical limitation of the production facilities.
Die Kapazitätsgrenze sei angesichts der in den Jahren von 1993 bis 1995 von der Kommission angenommenen Entscheidungen zur Genehmigung von Beihilfen als technische Begrenzung der Produktionseinrichtungen zu verstehen.
TildeMODEL v2018

The Commission found that the EUR 29,5 million aid constituted compatible closure aid in the meaning of Article 4 of Regulation (EC) No 1540/98 and accepted as valid capacity reduction the limitation of the annual ship repair capacity of the yard to 420000 direct man-hours, including subcontractors.
Die Kommission kam zum Ergebnis, dass die Beihilfe in Höhe von 29,5 Mio. EUR eine vereinbare Stilllegungsbeihilfe im Sinne des Artikels 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1540/98 war, und akzeptierte als Senkung der Produktionskapazität die Begrenzung der Schiffsreparaturkapazität der Werften auf 420000 unmittelbare Mannstunden, inklusive Subunternehmer.
DGT v2019

The Commission stated clearly in its approval decisions that if KWW did respect the capacity limitation, the aid shall be recovered.
Die Kommission stellte in ihren Genehmigungsentscheidungen klar, daß sie die Beihilfen im Falle einer Überschreitung der Kapazitätsgrenze zurückfordern werde.
TildeMODEL v2018

In the approval of the aid for KWW the Commission stated clearly in its decisions approving the aid that if the capacity limitation is not respected, the aid shall be recovered.
In den Genehmigungsentscheidungen zugunsten der KWW heißt es eindeutig, daß die Beihilfe zurückgefordert wird, wenn die Kapazitätsgrenze nicht eingehalten wird.
TildeMODEL v2018

The approval of the aid under these decisions is subject to a yearly newbuilding capacity limitation of 85.000 cgt.
Die Genehmigung der Beihilfen durch diese Entscheidungen ist an eine jährliche Begrenzung der Kapazität für den Bau neuer Schiffe von 85.000 Cgt geknüpft.
TildeMODEL v2018

The Commission has decided that Kvaerner Warnow Werft GmbH (KWW), situated in Warnemünde (Mecklenburg-Vorpommern), Germany, has respected its capacity limitation in 1999.
Die Kommission hat festgestellt, daß die Kvaerner Warnow Werft GmbH (KWW) in Warnemünde (Mecklenburg-Vorpommern) 1999 die Kapazitätsgrenze eingehalten hat.
TildeMODEL v2018

In the context of its task to monitor capacity the Commission has asked an independent consultant firstly to analyse the investment plans for the yards in order to assess whether the overall capacity reduction and the proposed capacity change per yard are well aimed at and secondly to monitor the implementation of the investment plans to assure the accomplishment of the capacity limitation.
Im Rahmen ihrer Kapazitätskontrollfunktion beauftragte die Kommission eine unabhängige Consultingfirma damit, zunächst die Investitionspläne für die Werften zu prüfen, um beurteilen zu können, ob der Gesamtkapazitätsabbau und die geplanten Kapazitätsveränderungen in den einzelnen Werften erreicht wurden und zweitens die Durchführung der Investitionspläne zu kontrollieren, um sicherzustellen, daß die Kapazitätsbegrenzungen tatsächlich eingehalten wurden.
TildeMODEL v2018

In the context of its task to monitor capacity, the Commission has asked an independent consultant firstly to analyse the investment plans for the yards in order to assess whether the overall capacity reduction and the proposed capacity change per yard are well aimed at and secondly to monitor the implementation of the investment plans to assure the accomplishment of the capacity limitation.
Um ihrer Überwachungspflicht nachzukommen, hat die Kommission unabhängige Berater beauftragt, erstens die Investitionsvorhaben der Werften zu untersuchen, um zu ermitteln, ob die Kapazitätskürzungen und die vorgesehenen Kapazitätsänderungen der einzelnen Werften zielgerichtet durchgeführt werden, und zweitens die Durchführung der Investitionspläne zu überwachen, um die Einhaltung der Kapazitätsbeschränkung zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Buying into public intervention only is no solution not only for budget restrictions but also for storage capacity limitation.
Der Rindfleischankauf durch die öffentliche Intervention stelle nicht nur aus Haushaltszwängen keine Lösung dar, sondern auch wegen der begrenzten Lagerkapazitäten.
TildeMODEL v2018

In the case of the two above mentioned German yards, the conditions attached to the authorization of the aid are also being respected, but again the Commission will in future focus on supervision of the capacity limitation.
Auch bei den beiden deutschen Werften würden die für die Genehmigung der staatlichen Beihilfen geltenden Auflagen eingehalten, aber auch in diesen Fällen werde sich die Kommission künftig auf die Überwachung der Kapazitätsbegrenzungen konzentrieren.
TildeMODEL v2018

The Commission decided that KWWhad to pay back DEM83million of the restructuring aid on accountof its having exceeded the annual capacity limitation in 1998.
Die Kommission entschied, daß die KWW Umstrukturierungsbeihilfen in Höhe von 83 Mio. DEM zurückerstatten muß, weil sie 1998 die Kapazitätsbeschränkung nicht eingehalten hatte.
EUbookshop v2

The Commission also decided to initiate Article 88(2) proceedings with respect to the exceeding of the annual capacity limitation in 1997.
Ferner entschied die Kommission, das Verfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag wegen Nichteinhaltung der Kapazitätsbeschränkung im Jahr 1997 einzuleiten.
EUbookshop v2

This process has the disadvantage that it is technically very involved and furthermore does not solve the problem of the capacity limitation in the crystallization.
Dieses Verfahren hat den Nachteil, daß es technisch sehr aufwendig ist und zudem die Kapazitätsbegrenzung bei der Kristallisation nicht löst.
EuroPat v2

Since the cooling capacity represents a limitation of throughput, in particular in the production of thick filaments, the productivity of the spinning apparatus is thereby increased considerably.
Da insbesondere bei der Herstellung grober Filamente die Kühlleistung eine Begrenzung hinsichtlich des Durchsatzes darstellt, wird hierdurch die Produktivität der Spinnvorrichtung erheblich erhöht.
EuroPat v2

The capacity limitation of 100 000 cgt will be required for a period of 5 years after the restructuring has been completed.
Die begrenzte Kapazität von 100.000 GBT muß über einen Zeitraum von fünf Jahren nach Vollendung des Umbaus aufrecht erhalten werden.
EUbookshop v2