Übersetzung für "Capacity limitation" in Deutsch
The
Commission
considers
the
capacity
limitation
to
be
an
adequate
compensation
for
the
aid
involved.
Die
Kommission
sieht
in
der
Kapazitätsbegrenzung
einen
angemessenen
Ausgleich
für
die
gewährten
Beihilfen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
a
load-carrying
capacity
of
a
limitation
is
to
be
increased.
Insbesondere
soll
eine
Belastbarkeit
einer
Begrenzung
erhöht
sein.
EuroPat v2
A
load-carrying
capacity
of
a
limitation
is
increased.
Eine
Belastbarkeit
einer
Begrenzung
ist
erhöht.
EuroPat v2
Our
fleet
has
restricted
its
fishing
effort,
through
both
cuts
in
TACs
and
capacity
limitation
and
the
creation
of
protected
areas.
Unsere
Flotte
hat
ihren
Fischereiaufwand
verringert,
und
zwar
sowohl
infolge
der
Senkung
der
TAC
als
auch
infolge
der
Kapazitätsbegrenzung
und
der
Einrichtung
von
Schutzgebieten.
Europarl v8
The
capacity
limitation,
in
the
light
of
the
Commission
decisions
adopted
between
1993
and
1995
authorising
the
aid,
had
to
be
understood
as
a
technical
limitation
of
the
production
facilities.
Die
Kapazitätsgrenze
sei
angesichts
der
in
den
Jahren
von
1993
bis
1995
von
der
Kommission
angenommenen
Entscheidungen
zur
Genehmigung
von
Beihilfen
als
technische
Begrenzung
der
Produktionseinrichtungen
zu
verstehen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
found
that
the
EUR
29,5
million
aid
constituted
compatible
closure
aid
in
the
meaning
of
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1540/98
and
accepted
as
valid
capacity
reduction
the
limitation
of
the
annual
ship
repair
capacity
of
the
yard
to
420000
direct
man-hours,
including
subcontractors.
Die
Kommission
kam
zum
Ergebnis,
dass
die
Beihilfe
in
Höhe
von
29,5
Mio.
EUR
eine
vereinbare
Stilllegungsbeihilfe
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1540/98
war,
und
akzeptierte
als
Senkung
der
Produktionskapazität
die
Begrenzung
der
Schiffsreparaturkapazität
der
Werften
auf
420000
unmittelbare
Mannstunden,
inklusive
Subunternehmer.
DGT v2019
The
Commission
stated
clearly
in
its
approval
decisions
that
if
KWW
did
respect
the
capacity
limitation,
the
aid
shall
be
recovered.
Die
Kommission
stellte
in
ihren
Genehmigungsentscheidungen
klar,
daß
sie
die
Beihilfen
im
Falle
einer
Überschreitung
der
Kapazitätsgrenze
zurückfordern
werde.
TildeMODEL v2018
In
the
approval
of
the
aid
for
KWW
the
Commission
stated
clearly
in
its
decisions
approving
the
aid
that
if
the
capacity
limitation
is
not
respected,
the
aid
shall
be
recovered.
In
den
Genehmigungsentscheidungen
zugunsten
der
KWW
heißt
es
eindeutig,
daß
die
Beihilfe
zurückgefordert
wird,
wenn
die
Kapazitätsgrenze
nicht
eingehalten
wird.
TildeMODEL v2018
The
approval
of
the
aid
under
these
decisions
is
subject
to
a
yearly
newbuilding
capacity
limitation
of
85.000
cgt.
Die
Genehmigung
der
Beihilfen
durch
diese
Entscheidungen
ist
an
eine
jährliche
Begrenzung
der
Kapazität
für
den
Bau
neuer
Schiffe
von
85.000
Cgt
geknüpft.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
decided
that
Kvaerner
Warnow
Werft
GmbH
(KWW),
situated
in
Warnemünde
(Mecklenburg-Vorpommern),
Germany,
has
respected
its
capacity
limitation
in
1999.
Die
Kommission
hat
festgestellt,
daß
die
Kvaerner
Warnow
Werft
GmbH
(KWW)
in
Warnemünde
(Mecklenburg-Vorpommern)
1999
die
Kapazitätsgrenze
eingehalten
hat.
TildeMODEL v2018
In
the
context
of
its
task
to
monitor
capacity
the
Commission
has
asked
an
independent
consultant
firstly
to
analyse
the
investment
plans
for
the
yards
in
order
to
assess
whether
the
overall
capacity
reduction
and
the
proposed
capacity
change
per
yard
are
well
aimed
at
and
secondly
to
monitor
the
implementation
of
the
investment
plans
to
assure
the
accomplishment
of
the
capacity
limitation.
Im
Rahmen
ihrer
Kapazitätskontrollfunktion
beauftragte
die
Kommission
eine
unabhängige
Consultingfirma
damit,
zunächst
die
Investitionspläne
für
die
Werften
zu
prüfen,
um
beurteilen
zu
können,
ob
der
Gesamtkapazitätsabbau
und
die
geplanten
Kapazitätsveränderungen
in
den
einzelnen
Werften
erreicht
wurden
und
zweitens
die
Durchführung
der
Investitionspläne
zu
kontrollieren,
um
sicherzustellen,
daß
die
Kapazitätsbegrenzungen
tatsächlich
eingehalten
wurden.
TildeMODEL v2018
In
the
context
of
its
task
to
monitor
capacity,
the
Commission
has
asked
an
independent
consultant
firstly
to
analyse
the
investment
plans
for
the
yards
in
order
to
assess
whether
the
overall
capacity
reduction
and
the
proposed
capacity
change
per
yard
are
well
aimed
at
and
secondly
to
monitor
the
implementation
of
the
investment
plans
to
assure
the
accomplishment
of
the
capacity
limitation.
Um
ihrer
Überwachungspflicht
nachzukommen,
hat
die
Kommission
unabhängige
Berater
beauftragt,
erstens
die
Investitionsvorhaben
der
Werften
zu
untersuchen,
um
zu
ermitteln,
ob
die
Kapazitätskürzungen
und
die
vorgesehenen
Kapazitätsänderungen
der
einzelnen
Werften
zielgerichtet
durchgeführt
werden,
und
zweitens
die
Durchführung
der
Investitionspläne
zu
überwachen,
um
die
Einhaltung
der
Kapazitätsbeschränkung
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Buying
into
public
intervention
only
is
no
solution
not
only
for
budget
restrictions
but
also
for
storage
capacity
limitation.
Der
Rindfleischankauf
durch
die
öffentliche
Intervention
stelle
nicht
nur
aus
Haushaltszwängen
keine
Lösung
dar,
sondern
auch
wegen
der
begrenzten
Lagerkapazitäten.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
the
two
above
mentioned
German
yards,
the
conditions
attached
to
the
authorization
of
the
aid
are
also
being
respected,
but
again
the
Commission
will
in
future
focus
on
supervision
of
the
capacity
limitation.
Auch
bei
den
beiden
deutschen
Werften
würden
die
für
die
Genehmigung
der
staatlichen
Beihilfen
geltenden
Auflagen
eingehalten,
aber
auch
in
diesen
Fällen
werde
sich
die
Kommission
künftig
auf
die
Überwachung
der
Kapazitätsbegrenzungen
konzentrieren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
decided
that
KWWhad
to
pay
back
DEM83million
of
the
restructuring
aid
on
accountof
its
having
exceeded
the
annual
capacity
limitation
in
1998.
Die
Kommission
entschied,
daß
die
KWW
Umstrukturierungsbeihilfen
in
Höhe
von
83
Mio.
DEM
zurückerstatten
muß,
weil
sie
1998
die
Kapazitätsbeschränkung
nicht
eingehalten
hatte.
EUbookshop v2
The
Commission
also
decided
to
initiate
Article
88(2)
proceedings
with
respect
to
the
exceeding
of
the
annual
capacity
limitation
in
1997.
Ferner
entschied
die
Kommission,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
wegen
Nichteinhaltung
der
Kapazitätsbeschränkung
im
Jahr
1997
einzuleiten.
EUbookshop v2
This
process
has
the
disadvantage
that
it
is
technically
very
involved
and
furthermore
does
not
solve
the
problem
of
the
capacity
limitation
in
the
crystallization.
Dieses
Verfahren
hat
den
Nachteil,
daß
es
technisch
sehr
aufwendig
ist
und
zudem
die
Kapazitätsbegrenzung
bei
der
Kristallisation
nicht
löst.
EuroPat v2
Since
the
cooling
capacity
represents
a
limitation
of
throughput,
in
particular
in
the
production
of
thick
filaments,
the
productivity
of
the
spinning
apparatus
is
thereby
increased
considerably.
Da
insbesondere
bei
der
Herstellung
grober
Filamente
die
Kühlleistung
eine
Begrenzung
hinsichtlich
des
Durchsatzes
darstellt,
wird
hierdurch
die
Produktivität
der
Spinnvorrichtung
erheblich
erhöht.
EuroPat v2
The
capacity
limitation
of
100
000
cgt
will
be
required
for
a
period
of
5
years
after
the
restructuring
has
been
completed.
Die
begrenzte
Kapazität
von
100.000
GBT
muß
über
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
nach
Vollendung
des
Umbaus
aufrecht
erhalten
werden.
EUbookshop v2