Übersetzung für "Can be remedied" in Deutsch
It
can
only
be
remedied
through
the
involvement
of
this
House.
Nur
die
Beteiligung
dieses
Parlaments
kann
diese
Lücke
ausfüllen.
Europarl v8
In
this
way
weaknesses
identified
can
be
remedied.
Auf
diese
Weise
können
erkannte
Mängel
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
problems
identified
can
only
be
remedied
by
means
of
a
revision
of
the
ETD.
Die
genannten
Probleme
können
nur
durch
eine
Änderung
der
Energiesteuerrichtlinie
behoben
werden.
TildeMODEL v2018
Not
all
forms
of
environmental
damage
can
be
remedied
through
liability.
Nicht
alle
Formen
der
Umweltschäden
können
durch
Haftung
behoben
werden.
TildeMODEL v2018
One
can
be
tempered,
the
other
can
never
be
remedied.
Das
eine
ist
abzumildern,
das
andere
währt
ewig.
OpenSubtitles v2018
All
these
can
be
remedied
by
manipulation
of
their
genetic
code.
Sie
alle
sind
durch
Manipulation
des
genetischen
Codes
heilbar.
OpenSubtitles v2018
How
can
this
be
remedied
without
losing
the
acquis
of
Community
legislation?
Wie
kann
dem
abgeholfen
werden
ohne
das
Acquisder
heutigen
Gesetzgebung
zu
verlieren?
EUbookshop v2
The
damage
can
be
easily
remedied
by
replacing
the
shear
pin
33.
Durch
Ersatz
des
Scherbolzens
33
kann
der
Schaden
leicht
behoben
werden.
EuroPat v2
Appalling
sense
of
fashion,
but
that
can
be
remedied.
Entsetzlicher
Modegeschmack,
aber
das
lässt
sich
beheben.
OpenSubtitles v2018
But
that
too
is
something
that
can
be
remedied,
we
have
only
to
get
them
to
learn
it.
Doch
selbst
hier
ließe
sich
Abhilfe
schaffen,
diese
Systeme
können
erlernt
werden.
EUbookshop v2
Well,
there's
plenty
to
eat,
so
that
can
be
remedied.
Es
gibt
jede
Menge
zu
essen,
dem
kannst
du
abhelfen.
OpenSubtitles v2018
This
can
be
remedied
by
repeating
quenching
and
tempering.
Dieser
kann
durch
erneute
Vergütung
beseitigt
werden.
ParaCrawl v7.1
Plugs
of
earwax
and
infections
of
the
auditory
canal
can
normally
be
quickly
remedied.
Pfropfen
aus
Ohrenschmalz
und
Infektionen
des
Gehörgangs
können
normalerweise
schnell
behoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Is
this
serious,
and
how
can
this
be
remedied?
Ist
das
ein
Problem,
und
wie
kann
man
es
beheben?
ParaCrawl v7.1
All
of
the
common
problems
depicted
below
can
be
remedied
by
the
implementation
of
FILERO.
Durch
den
Einsatz
von
FILERO
können
sie
jeweils
abgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
can
be
remedied
by
the
"intelligent"
SOLOS
mirrors.
Abhilfe
schaffen
die
"intelligenten"
Spiegel
von
SOLOS.
ParaCrawl v7.1
Any
disruptions
in
the
assembly
process
are
immediately
evident
and
can
be
remedied
in
good
time.
Mögliche
Störungen
im
Montageablauf
werden
sofort
sichtbar
und
können
rechtzeitig
behoben
werden.
ParaCrawl v7.1
In
this
manner,
double
images
and
their
side
affects
can
be
remedied.
Auf
diese
Weise
können
Doppelbilder
und
deren
unangenehmen
Nebenwirkungen
behoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Formal
deficiencies
can
usually
be
remedied.
Formale
Mängel
sind
in
der
Regel
behebbar.
ParaCrawl v7.1
This
can
be
remedied
by
holding
the
bottle
just
under
the
hot
tap.
Dies
kann
durch
Halten
der
Flasche
nur
unter
dem
heißen
Wasserhahn
behoben
werden.
ParaCrawl v7.1
Some
of
the
described
disadvantages
can
be
remedied
by
combining
different
ion
sources.
Einige
der
beschriebenen
Nachteile
können
durch
Kombinationen
unterschiedlicher
lonenquellen
behoben
werden.
EuroPat v2
Such
clogging
can
only
be
remedied
using
very
time-consuming
and
exhausting
cleaning
work.
Solche
Verstopfungen
lassen
sich
nur
durch
sehr
zeitaufwändige
und
kraftraubende
Reinigungsarbeiten
beseitigen.
EuroPat v2
Furthermore,
using
the
liquid
lenses
according
to
the
invention,
imaging
errors
can
also
be
remedied
in
surveying
instruments.
Des
Weitern
können
mit
den
erfindungsgemäßen
Flüssiglinsen
in
Vermessungsinstrumenten
auch
Abbildungsfehler
beseitig
werden.
EuroPat v2
These
disadvantages
can
be
remedied
at
least
in
part
according
to
US2010/0012193A1.
Diesen
Nachteilen
kann
zumindest
teilweise
gemäß
der
US2010/0012193A1
abgeholfen
werden.
EuroPat v2
A
mail
item
jam
can
be
remedied
simply
by
lowering
the
spring
elements.
Durch
deren
Absenken
kann
ein
Poststückstau
leicht
behoben
werden.
EuroPat v2