Übersetzung für "Came to an agreement" in Deutsch
He
shot
me
twice
and
we
came
to
an
agreement
of
gentlemen.
Er
hat
mich
zweimal
angeschossen
und
wir
wurden
uns
einig.
OpenSubtitles v2018
It
would
therefore
be
a
good
thing
if
you
came
to
an
agreement
today.
Deshalb
wäre
es
gut,
wenn
Sie
heute
noch
zu
einer
Einigung
kämen.
TildeMODEL v2018
I'm
glad
we
came
to
an
agreement.
Ich
bin
froh,
dass
wir
zu
einer
Vereinbarung
gekommen
sind.
OpenSubtitles v2018
The
landlord
and
I
came
to
an
agreement
with
the
lease.
Der
Vermieter
und
ich
haben
uns
über
die
Pacht
geeinigt.
OpenSubtitles v2018
But
a
day
later,
Wolfratshausen
came
to
an
agreement
with
Ernst
Böhringer.
Doch
schon
einen
Tag
später
einigten
sich
der
Markt
Wolfratshausen
und
Ernst
Böhringer.
WikiMatrix v1
Said
he
came
to
an
agreement
with
the
Underwoods.
Er
hat
sich
mit
den
Underwoods
geeinigt.
OpenSubtitles v2018
The
town
of
Nottwil,
the
Foundation
and
the
property
sellers
quickly
came
to
an
agreement.
Die
Gemeinde,
die
Stiftung
und
der
Verkäufer
wurden
sich
rasch
einig.
ParaCrawl v7.1
Say
you
came
to
an
agreement
with
an
influencer.
Sagen
Sie
bitte
mit
einem
Influencer
zu
einer
Einigung
kommen.
ParaCrawl v7.1
Thus
we,
father
and
son
came
to
an
agreement
so
easily.
Somit
haben
wir
uns
als
Vater
und
Sohn
geeinigt.
ParaCrawl v7.1
I
was
awakened
before
we
made
peace
and
came
to
an
agreement.
Ich
war
erwacht,
bevor
wir
Frieden
schließen
und
einig
werden
konnten.
ParaCrawl v7.1
We
discussed
it
and
actually
came
to
an
agreement.
Wir
haben
es
diskutiert
und
uns
tatsächlich
darauf
geeinigt.
ParaCrawl v7.1
A
couple
of
weeks
later,
Esposito
and
the
Remparts
came
to
an
agreement,
despite
his
previously
announced
college
hockey
commitment.
Wenige
Wochen
später
einigte
sich
das
Management
der
Remparts
mit
Esposito
auf
einen
Vertrag.
Wikipedia v1.0
While
the
employers’
association
eventually
came
to
an
agreement,
the
trade
unions’
disagreements
continued.
Die
Arbeitgeber
gelangten
schließlich
zu
einer
Einigung,
während
die
Gewerkschaften
immer
noch
zerstritten
sind.
TildeMODEL v2018