Übersetzung für "Be on the rise" in Deutsch
These
forms
of
commercial
misbehaviour
seem
to
be
on
the
rise,
too.
Auch
diese
Formen
geschäftlichen
Fehlverhaltens
scheinen
zuzunehmen.
TildeMODEL v2018
Organic
is
and
will
remain
to
be
on
the
rise.
Bio
ist
und
bleibt
also
auf
dem
Vormarsch.
ParaCrawl v7.1
European
consumers
consider
the
economy
to
be
on
the
rise.
Die
europäischen
Verbraucher
sehen
die
Wirtschaft
im
Aufwind.
ParaCrawl v7.1
Political
instability
in
Iraq
appears
to
be
on
the
rise.
Die
politische
Lage
im
Irak
erscheint
zunehmend
instabil.
ParaCrawl v7.1
Irrationality
and
impulsive
behavior
will
be
on
the
rise.
Irrationales
und
impulsives
Verhalten
werden
zunehmen.
ParaCrawl v7.1
Mobile
devices
continue
to
be
on
the
rise.
Mobile
Endgeräte
sind
weiterhin
auf
dem
Vormarsch.
ParaCrawl v7.1
Anabolic
steroid
use
appears
to
be
on
the
rise.
Gebrauch
des
aufbauenden
Steroids
scheint,
auf
dem
Aufstieg
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Nationalism
seems
to
be
on
the
rise,
and
the
largest
Member
States
are
pushing
for
privileges.
Der
Nationalismus
scheint
im
Aufschwung
zu
sein,
und
die
größten
Mitgliedstaaten
drängen
auf
Privilegien.
Europarl v8
Populism
may
be
on
the
rise,
and
elites
may
be
deeply
unpopular.
Der
Populismus
ist
zwar
im
Aufwind,
und
die
Eliten
mögen
zutiefst
unpopulär
sein.
News-Commentary v14
Gears
ground
with
a
Gleason
Polishing
Grinding
Worm
-Â
the
technology
continues
to
be
on
the
rise.
Mit
einer
Gleason
Polierschleifschnecke
geschliffene
Zahnräder
–
Die
Technologie
ist
weiterhin
auf
dem
Vormarsch.
ParaCrawl v7.1
I
must
add
with
regret
that
extremism
seems
to
be
on
the
rise
primarily
among
young
people
in
Europe.
Mit
Bedauern
muss
ich
hinzufügen,
dass
der
Extremismus
vor
allem
unter
jungen
Menschen
in
Europa
auf
dem
Vormarsch
zu
sein
scheint.
Europarl v8
I
am
particularly
worried
about
that
expression
from
candidate
countries
where
racism
in
football
matches
will
be
on
the
rise.
Besondere
Sorge
bereiten
mir
in
diesem
Zusammenhang
die
Kandidatenländer,
in
denen
der
Rassismus
in
den
Fußballstadien
zunehmen
wird.
Europarl v8