Übersetzung für "Award of the contract" in Deutsch

The award of the contract would take place on the basis of defined criteria.
Die Auftragsvergabe würde nach festgelegten Kriterien erfolgen.
TildeMODEL v2018

Criteria for the award of the contract.
Kriterien, die bei der Auftragserteilung angewandt werden.
EUbookshop v2

The notice referred to in paragraph 3 shall be sent at the latest 48 days after the award of the contract in question.
Die in Absatz 3 vorgesehene Bekanntmachung wird spätestens 48 Tage nach Vergabe des jeweiligen Auftrags übermittelt.
JRC-Acquis v3.0

The notice referred to in paragraph 5 shall be sent at the latest 48 days after the award of the contract in question.
Die in Absatz 5 vorgesehene Bekanntmachung wird spätestens 48 Tage nach Vergabe des jeweiligen Auftrags übermittelt.
JRC-Acquis v3.0

From this point until the award of the contract the Directives govern the conduct of the tender.
Ab diesem Zeitpunkt bis zur Auftragsvergabe gelten die Bestimmungen der Richtlinien für die Durchführung des Vergabefahrens.
TildeMODEL v2018

Please provide hereunder a justification for the award of the contract without prior publication of a contract notice in the Official Journal of the European Union.
Bitte begründen Sie nachfolgend die Auftragsvergabe ohne vorherige Veröffentlichung einer Vergabebekanntmachung im Amtsblatt der Europäischen Union.
DGT v2019

It decided then to resort to the negotiated procedure without a prior call for competition for the award of the contract.
Sie hat anschließend ein Verhandlungsverfahren zur Vergabe des Auftrags ohne vorherigen Aufruf zum Wettbewerb durchgeführt.
TildeMODEL v2018

Criteria for the award of the contract where they are not mentioned in the invitation to tender.
Kriterien für die Auftragserteilung, wenn diese nicht in der Aufforderung zur Angebotsabgabe genannt sind.
EUbookshop v2

The Parliament adds that the tendering procedure forms an inseparable whole and the award of the contract to Mostra is the culmination thereof.
Das Ausschreibungsverfahren bilde eine zusammenhängende Einheit, deren Schlusspunkt der der Gesellschaft Mostra erteilte Auftrag sei.
EUbookshop v2

Award of the contract allowed the mobilization of Polish foreign policy against Czechoslovakia, to which Poland had territorial demands.
Auftragsvergabe erlaubt die Mobilisierung der polnischen Außenpolitik gegen die Tschechoslowakei, auf die Polen hatten Gebietsforderungen.
ParaCrawl v7.1

The guarantee shall be forfeited if the supplier fails to provide the delivery guarantee within a reasonable deadline following the award of the contract and also if the tenderer withdraws his tender after it has been received.
Die Bietungsgarantie wird einbehalten, wenn der Auftragnehmer die Liefergarantie nicht innerhalb einer angemessenen Frist ab Erteilung des Zuschlags vorgelegt hat oder wenn der Bieter sein Angebot nach dessen Eingang zurückzieht.
DGT v2019

In order to ensure that he meets his obligations, the supplier shall lodge a delivery guarantee within a reasonable deadline following the notification of the award of the contract.
Um die Einhaltung seiner Verpflichtungen zu gewährleisten, stellt der Auftragnehmer innerhalb einer angemessenen Frist nach Mitteilung über die Erteilung des Zuschlags eine Liefergarantie.
DGT v2019

During the selection of candidates and the award of the contract, we need to ensure compliance with legal provisions relating to employment protection and working conditions.
Bei der Auswahl der Bewerber und der Auftragsvergabe ist die Konformität mit den Vorschriften über Arbeitsschutz und Arbeitsbedingungen zu garantieren.
Europarl v8

In its reply to the Ombudsman on the criticism of the management of the infringement case concerning the award of the contract for building the Thessaloniki metro, the Commission has therefore pledged itself to consolidating the administrative rules for complainants in order to facilitate contracts between complainants and Commission departments.
Deshalb hat sich die Kommission in ihrer Antwort an den Bürgerbeauftragten zur Kritik an der Führung des Vertragsverletzungsverfahrens bezüglich der Auftragsvergabe für den Bau der U-Bahn in Thessaloniki verpflichtet, die Verwaltungsvorschriften für Beschwerdeführer zu vereinheitlichen, um Verträge zwischen Beschwerdeführern und Kommissionsdienststellen zu erleichtern.
Europarl v8