Übersetzung für "At the very outset" in Deutsch
Let
me
get
it
straight
and
be
honest
with
you
at
the
very
outset.
Lassen
Sie
mich
sie
und
mit
Ihnen
am
Anfang
ehrlich
sein
gerade
erhalten.
ParaCrawl v7.1
The
communist
parties
of
the
West,
however,
proceed
from
this
point
at
the
very
outset.
Die
Kommunistischen
Parteien
des
Westens
aber
beginnen
gleich
von
Anfang
an
damit.
ParaCrawl v7.1
At
the
very
outset
of
today’s
tour,
we
pass
an
ice-cream
coffee-house.
Gleich
zu
Beginn
der
Tour
kommen
wir
an
einem
Eis-Café
vorbei.
ParaCrawl v7.1
At
the
very
outset,
Meyer
makes
the
following
statement:
Ganz
zu
Anfang
macht
Meyer
folgende
Aussage:
ParaCrawl v7.1
At
the
very
outset
special
attention
was
devoted
to
the
Leguminosae
on
account
of
their
peculiar
floral
structure.
Eine
besondere
Aufmerksamkeit
wurde
gleich
Anfangs
den
Leguminosen
wegen
ihres
eigenthümlichen
Blüthenbaues
zugewendet.
ParaCrawl v7.1
Under
present
circumstances,
however,
Northern
Ireland
is,
as
noted
at
the
outset,
very
much
a
special
case.
Unter
den
gegenwärtigen
Umständen
ist
jedoch
Nord-Irland,
wie
anfangs
erwähnt,
ein
ausgesprochener
Sonderfall.
EUbookshop v2
The
main
aim
of
these
regular
examinations
is
to
detect
pneumoconiosis
at
the
very
outset.
Das
Ziel
dieser
regelmässigen
Untersuchungen
besteht
darin,
Pneumokoniosen
bereits
in
ihrem
Anfangsstadium
zu
ermitteln.
EUbookshop v2
At
the
very
outset,
the
Austrian
Presidency
set
itself
the
goal
of
improving
insurance
cover.
Gleich
zu
Beginn
seines
Ratsvorsitzes
hat
Österreich
die
Optimierung
des
Versicherungschutzes
zum
Ziel
erklärt.
ParaCrawl v7.1
At
the
very
outset,
I
have
to
tell
you
that
truth
is
what
it
is.
Zu
Beginn
muss
Ich
euch
sagen,
dass
die
Wahrheit
ist,
was
sie
ist.
ParaCrawl v7.1
On
the
point
made
by
Mrs
Fraga
at
the
very
outset
concerning
participation
of
MEPs,
the
Commission
considers
that
the
same
approach
that
is
followed
for
the
participation
of
MEPs
in
bilateral
negotiations
has
to
be
followed
as
regards
joint
committees
where
the
two
parties
are
officially
represented.
Zum
Hinweis
von
Frau
Fraga
ganz
am
Anfang,
der
sich
auf
die
Teilnahme
von
Mitgliedern
des
Europäischen
Parlaments
bezieht,
so
ist
die
Kommission
der
Meinung,
dass
die
gleiche
Vorgehensweise,
die
für
die
Teilnahme
von
Abgeordneten
in
bilateralen
Verhandlungen
verfolgt
wird,
auch
bei
gemischten
Ausschüssen,
in
denen
die
beiden
Parteien
offiziell
vertreten
sind,
verfolgt
werden
muss.
Europarl v8
At
the
very
outset,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
significance
of
online
gambling
in
today's
world.
Gleich
zu
Beginn
möchte
ich
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Bedeutung
des
Online-Glücksspiels
in
der
heutigen
Welt
lenken.
Europarl v8
That
is
why,
at
the
very
outset
of
the
presidency
we
took
four
phrases
that
would
summarize
in
very
understandable
language
what
we
were
trying
to
do.
Aus
diesem
Grunde
prägten
wir
gleich
zu
Beginn
der
Präsidentschaft
vier
Leitsätze,
die
in
allgemeinverständlicher
Sprache
zusammenfassen
sollten,
worin
unser
Ziel
bestand.
Europarl v8
At
the
very
outset,
the
smallness
of
this
budget
compromises
its
redistributive
role,
makes
it
devoid
of
justice,
and
exacerbates
the
pernicious
effects
of
the
policies
that
the
EU
has
been
pursuing.
Die
Winzigkeit
dieses
Haushalts
macht
von
Anfang
an
seine
Aufgabe
der
Umverteilung
zunichte,
entzieht
ihm
jegliche
Gerechtigkeit
und
verschlimmert
die
schädlichen
Auswirkungen
der
Politiken,
die
von
der
Europäischen
Union
verfolgt
werden.
Europarl v8
I
should
like
to
say
at
the
very
outset
that
I
still
clearly
remember
the
time
in
1994
and
1995,
before
this
Commission
was
appointed,
when
this
Commission
swore
that
it
would
always
listen
to
Parliament.
Vorweg
möchte
ich
sagen,
ich
erinnere
mich
noch
sehr
wohl
an
die
Zeit
vor
der
Bestellung
dieser
Kommission
1994/95,
als
diese
Kommission
fast
geschworen
hat,
immer
auf
das
Parlament
zu
hören.
Europarl v8
This
is
now
made
possible
by
scientific
and
technical
developments,
which
take
into
account
the
progressive
and
inexorable
scarcity
of
fossil
fuels
at
the
very
outset,
something
that
it
is
already
vital
to
heed.
Dies
ist
jetzt
durch
wissenschaftliche
und
technische
Entwicklungen
möglich,
welche
die
zunehmende
und
unaufhaltsame
Knappheit
fossiler
Brennstoffe
von
Anfang
an
berücksichtigen,
und
das
ist
bereits
jetzt
unbedingt
zu
beherzigen.
Europarl v8
It
has
to
be
made
clear
that
those
countries
that
have
applied
will
be
admitted
as
members
of
the
European
Union
when
they
are
eligible
for
membership,
and
that
is
as
true
of
any
who
may
not
be
eligible
at
the
very
outset
of
the
process
of
negotiation
as
of
those
who
are.
Es
muß
klargestellt
werden,
daß
die
Länder,
die
einen
Antrag
gestellt
haben,
auch
als
Mitglieder
in
die
Europäische
Union
aufgenommen
werden,
wenn
sie
für
eine
Mitgliedschaft
in
Frage
kommen,
und
das
trifft
sowohl
auf
all
diejenigen
zu,
die
vielleicht
zu
Beginn
des
Verhandlungsprozesses
nicht
in
Betracht
kommen,
als
auch
auf
die,
bei
denen
das
der
Fall
ist.
Europarl v8
Let
me
already
at
the
very
outset
dispel
those
misconceptions
that
the
public
may
form
regarding
nuclear
safety,
namely
that
only
now,
in
relation
to
an
external
crisis
situation,
does
the
EU
realise
the
significance
of
the
matter.
Ich
möchte
von
vornherein
die
Missverständnisse
ausräumen,
die
in
der
Öffentlichkeit
in
Bezug
auf
die
Kernenergiesicherheit
vorherrschen
mögen,
nämlich
dass
die
EU
erst
jetzt,
in
Zusammenhang
mit
einer
externen
Krisensituation
die
Bedeutung
dieses
Themas
erkennt.
Europarl v8
I
would,
though,
like
to
observe
at
the
very
outset
that,
whatever
the
different
political
groups
to
which
we
belong,
we
worked
together
very
well
on
this,
and
this
is
particularly
true
in
the
case
of
Mrs
Hermange
–
the
rapporteur
of
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
–
and
myself.
Ich
möchte
aber
eingangs
noch
die
Bemerkung
machen,
dass
wir
hier
sehr
gut
fraktionsübergreifend
zusammengearbeitet
haben,
insbesondere
die
Berichterstatterin
des
Ausschusses
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten,
Frau
Hermange,
und
ich.
Europarl v8
I
would
agree
with
Commissioner
Reding
who
at
the
very
outset
made
a
point
about
the
necessary
emphasis
on
education.
Ich
stimme
mit
Kommissarin
Reding
überein,
die
zu
Beginn
angemerkt
hat,
dass
der
Schwerpunkt
im
Bildungsbereich
liegen
müsse.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
he
must
be
given
a
chance,
and
that
his
authority
should
not
be
undermined
at
the
very
outset.
Daher
meine
ich,
dass
ihm
eine
Chance
gegeben
werden
muss
und
dass
seine
Autorität
nicht
gleich
zu
Beginn
untergraben
werden
sollte.
Europarl v8
I
would
also
like
to
explain
at
the
very
outset
how
we
want
to
take
forward
the
Presidency
over
these
coming
weeks.
Eingangs
möchte
ich
zudem
erläutern,
wie
der
britische
Vorsitz
seine
Arbeit
in
den
kommenden
Wochen
fortzusetzen
gedenkt.
Europarl v8
As
I
conclude
this
intervention,
I
should
like
to
return
to
the
point
that
the
rapporteur
made
at
the
very
outset
and
was
quite
right
to
highlight,
namely
that
the
analysis
of
the
threats
and
of
the
action
taken
under
the
security
strategy
need
to
be
reviewed
on
a
regular
basis.
Zum
Schluss
möchte
ich
auf
den
Punkt
noch
einmal
eingehen,
den
der
Berichterstatter
ganz
am
Anfang
erwähnt
und
richtigerweise
in
den
Vordergrund
gestellt
hat,
nämlich
die
Notwendigkeit
einer
regelmäßigen
Evaluation
der
Bedrohungsanalyse
und
der
ergriffenen
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Sicherheitsstrategie.
Europarl v8