Übersetzung für "Ask for agreement" in Deutsch
In
this
instance,
too,
I
ask
for
Mr
Brok's
agreement
to
this.
Auch
in
diesem
Fall
bitte
ich
um
die
Zustimmung
meines
Kollegen
Elmar
Brok.
Europarl v8
Hereby
we
will
ask
for
your
agreement
for
the
use
of
these
cookies.
Hiermit
bitten
wir
um
Ihre
Zustimmung
zur
Verwendung
dieser
Cookies.
ParaCrawl v7.1
For
sightseeing
we
ask
for
telephone
agreement!
Für
Besichtigungen
bitten
wir
um
telefonische
Absprache!
CCAligned v1
Ask
for
an
Agreement
for
your
business.
Bitten
Sie
um
ein
Abkommen
für
Ihr
Unternehmen.
CCAligned v1
Installation
will
not
ask
user
for
license
agreement
confirmation
Der
Benutzer
wird
während
der
Installation
nicht
zur
Bestätigung
der
Lizenzvereinbarung
aufgefordert.
ParaCrawl v7.1
We
ask
for
an
agreement
with
the
agency
Jenny
Lenz
(02605/848277).
Wir
bitten
hier
um
Absprache
mit
der
Agentur
Jenny
Lenz
(02605/848277).
ParaCrawl v7.1
I
therefore
ask
for
the
House's
agreement
to
my
proposal
that
the
Commission
is
requested
to
come
to
this
House
at
5
p.m.
tomorrow
in
order
to
deal
with
these
serious
allegations.
Deshalb
bitte
ich
das
Parlament
um
Zustimmung
zu
meinem
Vorschlag,
die
Kommission
aufzufordern,
dass
sie
sich
morgen
um
17.00
Uhr
vor
diesem
Hohen
Haus
zu
den
schwer
wiegenden
Behauptungen
äußert.
Europarl v8
To
sum
up,
I
believe
this
compromise
of
creating
an
extra
post
in
two
areas
for
a
limited
period
while
making
clear
that
we
will
return
to
normal
at
the
end
of
that
period
is
a
reasonable
proposal
that
will
be
good
for
the
conduct
of
parliamentary
business
and
I
ask
for
your
agreement
and
understanding.
Wenn
ich
alles
zusammenfasse,
dann
halte
ich
diesen
Kompromiss,
für
eine
begrenzte
Zeit
an
zwei
Stellen
die
Positionen
zu
erhöhen,
aber
festzulegen,
dass
am
Ende
der
Periode
wieder
der
Normalfall
eintritt,
für
einen
adäquaten,
dem
parlamentarischen
Ablauf
zuträglichen
Vorschlag,
für
den
ich
um
Zustimmung
und
Verständnis
bitte.
Europarl v8
The
Office's
independence
is
further
enshrined
in
the
right
to
transmit
information
obtained
during
internal
investigations
direct
to
the
judicial
authorities
of
the
Member
State
in
question,
without
having
to
ask
for
the
prior
agreement
of
the
institution
or
body
concerned
(new
Article
10(1)).
Die
Unabhängigkeit
des
Amtes
zeigt
sich
auch
darin,
daß
es
im
Zuge
interner
Untersuchungen
gesammelte
Informationen
unmittelbar
an
die
Justizbehörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
weiterleiten
kann,
ohne
zuvor
die
Zustimmung
des
betroffenen
Organs/der
betroffenen
Einrichtung
einholen
zu
müssen
(neuer
Artikel
10(1)).
TildeMODEL v2018
I
think
that
the
simplest
course,
if
your
suggestion
is
adopted,
might
be
to
ask
for
the
unanimous
agreement
of
the
political
groups.
Ich
glaube,
daß
es
vielleicht
das
Einfachste
wäre,
im
Falle
der
Annahme
Ihres
Vorschlags
die
einstimmige
Zustimmung
aller
Fraktionen
zu
beantragen.
EUbookshop v2
The
nondiscriminatory
treatment
is
applied
on
the
basis
of
intergovernmental
bilateral
agreements,
and
any
Contracting
State
has
the
right
to
ask
for
such
an
agreement.
Die
Gleichbehandlung
wird
auf
der
Grundlage
bilateraler
zwischen
staatlicher
Abkommen
angewendet,
wobei
jeder
Vertragsstaat
das
Recht
hat,
ein
solches
Abkommen
zu
verlangen.
EUbookshop v2
The
attorney
said
I
needed
to
ask
for
a
“settlement
agreement”
if
I
gave
the
bank
any
money.
Der
Anwalt
sagte,
ich
brauchte,
um
für
eine
"Vergleichsvereinbarung"
zu
fragen,
ob
ich
gab
die
Bank
kein
Geld.
ParaCrawl v7.1
But
some,
like
our
cookie
policy
acceptance
cookie,
need
remain
for
longer
than
the
duration
of
your
session,
so
we
don't
have
to
ask
for
your
agreement
every
time
you
visit
the
site.
Aber
einige,
z.
B.
unser
Cookie
zur
Richtlinienannahme,
müssen
über
die
Dauer
der
Sitzung
hinaus
gespeichert
bleiben,
damit
wir
Sie
nicht
bei
jedem
Besuch
der
Website
um
Ihre
Zustimmung
bitten
müssen.
ParaCrawl v7.1
We
ask
for
your
agreement
to
process
your
information
for
specific
purposes
and
you
have
the
right
to
withdraw
your
consent
at
any
time.
Wir
ersuchen
Sie
um
Ihre
Einwilligung
zur
Verarbeitung
Ihrer
Daten
für
bestimmte
Zwecke,
und
Sie
haben
das
Recht,
Ihre
Einwilligung
jederzeit
zu
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
The
attorney
said
I
needed
to
ask
for
a
"settlement
agreement"
if
I
gave
the
bank
any
money.
Der
Anwalt
sagte,
ich
brauchte,
um
für
eine
"Vergleichsvereinbarung"
zu
fragen,
ob
ich
gab
die
Bank
kein
Geld.
ParaCrawl v7.1
The
Goethe
Institute
will
inform
the
User
in
good
time
about
changes
at
the
visit
following
such
changes
and
will
ask
for
his
agreement
to
the
changed
Conditions
of
Use.
Das
Goethe-Institut
wird
den
Nutzer
rechtzeitig
über
die
Änderungen
bei
dem
auf
die
Änderung
folgenden
Besuch
informieren
und
dessen
Zustimmung
zu
den
geänderten
Nutzungsbedingungen
erfragen.
ParaCrawl v7.1
Whenever
we
need
to
collect
and
save
some
of
your
personal
data
on
our
website,
we
will
ask
for
your
explicit
agreement.
Wann
immer
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
erheben
und
speichern
möchten,
ersuchen
wir
Sie
an
der
entsprechenden
Stelle
unserer
Webseite
um
Ihre
ausdrückliche
Einwilligung.
ParaCrawl v7.1
So
before
you
make
a
call,
make
sure
your
country
is
legal
do
this
or
ask
for
the
prior
agreement
of
the
interlocutor.
Bevor
Sie
also
anrufen,
sollten
Sie
Ihr
Land
überprüfen
ist
legal
mach
das
oder
Fragen
Sie
nach
der
vorherigen
Zustimmung
des
Gesprächspartners.
ParaCrawl v7.1
In
addition
we
will
thank
all
donors
by
mentioning
their
names
on
"weltumarmen.de"
and
would
ask
you
for
your
agreement
under
this
link.
Zudem
werden
wir
uns
bei
allen
Spendern
mit
einer
Nennung
auf
"weltumarmen.de"
bedanken
und
bitten
dafür
um
Ihre
Zustimmung
unter
diesem
Link.
ParaCrawl v7.1
We
have
to
demand
the
same
clarity
here
for
Parliament,
for
the
Council
and
for
the
Committee,
and
we
have
to
ask
for
an
international
agreement
in
respect
of
human
rights
in
Mexico
and
for
the
Committee
to
inform
us
about
this
issue
in
a
regular
and
organized
way.
Und
dieselbe
Klarheit
müssen
wir
hier
von
Parlament,
Rat
und
Kommission
fordern
und
um
ein
internationales
Engagement
zur
Wahrung
der
Menschenrechte
in
Mexiko
bitten.
Außerdem
sollte
uns
die
Kommission
regelmäßig
und
systematisch
über
dieses
Thema
unterrichten.
Europarl v8