Übersetzung für "Ask for agreement" in Deutsch

In this instance, too, I ask for Mr Brok's agreement to this.
Auch in diesem Fall bitte ich um die Zustimmung meines Kollegen Elmar Brok.
Europarl v8

Hereby we will ask for your agreement for the use of these cookies.
Hiermit bitten wir um Ihre Zustimmung zur Verwendung dieser Cookies.
ParaCrawl v7.1

For sightseeing we ask for telephone agreement!
Für Besichtigungen bitten wir um telefonische Absprache!
CCAligned v1

Ask for an Agreement for your business.
Bitten Sie um ein Abkommen für Ihr Unternehmen.
CCAligned v1

Installation will not ask user for license agreement confirmation
Der Benutzer wird während der Installation nicht zur Bestätigung der Lizenzvereinbarung aufgefordert.
ParaCrawl v7.1

We ask for an agreement with the agency Jenny Lenz (02605/848277).
Wir bitten hier um Absprache mit der Agentur Jenny Lenz (02605/848277).
ParaCrawl v7.1

I therefore ask for the House's agreement to my proposal that the Commission is requested to come to this House at 5 p.m. tomorrow in order to deal with these serious allegations.
Deshalb bitte ich das Parlament um Zustimmung zu meinem Vorschlag, die Kommission aufzufordern, dass sie sich morgen um 17.00 Uhr vor diesem Hohen Haus zu den schwer wiegenden Behauptungen äußert.
Europarl v8

To sum up, I believe this compromise of creating an extra post in two areas for a limited period while making clear that we will return to normal at the end of that period is a reasonable proposal that will be good for the conduct of parliamentary business and I ask for your agreement and understanding.
Wenn ich alles zusammenfasse, dann halte ich diesen Kompromiss, für eine begrenzte Zeit an zwei Stellen die Positionen zu erhöhen, aber festzulegen, dass am Ende der Periode wieder der Normalfall eintritt, für einen adäquaten, dem parlamentarischen Ablauf zuträglichen Vorschlag, für den ich um Zustimmung und Verständnis bitte.
Europarl v8

The Office's independence is further enshrined in the right to transmit information obtained during internal investigations direct to the judicial authorities of the Member State in question, without having to ask for the prior agreement of the institution or body concerned (new Article 10(1)).
Die Unabhängigkeit des Amtes zeigt sich auch darin, daß es im Zuge interner Untersuchungen gesammelte Informationen unmittelbar an die Justizbehörden des betreffenden Mitgliedstaats weiterleiten kann, ohne zuvor die Zustimmung des betroffenen Organs/der betroffenen Einrichtung einholen zu müssen (neuer Artikel 10(1)).
TildeMODEL v2018

I think that the simplest course, if your suggestion is adopted, might be to ask for the unanimous agreement of the political groups.
Ich glaube, daß es vielleicht das Einfachste wäre, im Falle der Annahme Ihres Vorschlags die einstimmige Zustimmung aller Fraktionen zu beantragen.
EUbookshop v2

The non­discri­minatory treatment is applied on the basis of inter­governmental bilateral agreements, and any Contracting State has the right to ask for such an agreement.
Die Gleichbehandlung wird auf der Grundlage bilateraler zwischen staatlicher Abkommen angewendet, wobei jeder Vertragsstaat das Recht hat, ein solches Abkommen zu verlangen.
EUbookshop v2

The attorney said I needed to ask for a “settlement agreement” if I gave the bank any money.
Der Anwalt sagte, ich brauchte, um für eine "Vergleichsvereinbarung" zu fragen, ob ich gab die Bank kein Geld.
ParaCrawl v7.1

But some, like our cookie policy acceptance cookie, need remain for longer than the duration of your session, so we don't have to ask for your agreement every time you visit the site.
Aber einige, z. B. unser Cookie zur Richtlinienannahme, müssen über die Dauer der Sitzung hinaus gespeichert bleiben, damit wir Sie nicht bei jedem Besuch der Website um Ihre Zustimmung bitten müssen.
ParaCrawl v7.1

We ask for your agreement to process your information for specific purposes and you have the right to withdraw your consent at any time.
Wir ersuchen Sie um Ihre Einwilligung zur Verarbeitung Ihrer Daten für bestimmte Zwecke, und Sie haben das Recht, Ihre Einwilligung jederzeit zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

The attorney said I needed to ask for a "settlement agreement" if I gave the bank any money.
Der Anwalt sagte, ich brauchte, um für eine "Vergleichsvereinbarung" zu fragen, ob ich gab die Bank kein Geld.
ParaCrawl v7.1

The Goethe Institute will inform the User in good time about changes at the visit following such changes and will ask for his agreement to the changed Conditions of Use.
Das Goethe-Institut wird den Nutzer rechtzeitig über die Änderungen bei dem auf die Änderung folgenden Besuch informieren und dessen Zustimmung zu den geänderten Nutzungsbedingungen erfragen.
ParaCrawl v7.1

Whenever we need to collect and save some of your personal data on our website, we will ask for your explicit agreement.
Wann immer wir Ihre personenbezogenen Daten erheben und speichern möchten, ersuchen wir Sie an der entsprechenden Stelle unserer Webseite um Ihre ausdrückliche Einwilligung.
ParaCrawl v7.1

So before you make a call, make sure your country is legal do this or ask for the prior agreement of the interlocutor.
Bevor Sie also anrufen, sollten Sie Ihr Land überprüfen ist legal mach das oder Fragen Sie nach der vorherigen Zustimmung des Gesprächspartners.
ParaCrawl v7.1

In addition we will thank all donors by mentioning their names on "weltumarmen.de" and would ask you for your agreement under this link.
Zudem werden wir uns bei allen Spendern mit einer Nennung auf "weltumarmen.de" bedanken und bitten dafür um Ihre Zustimmung unter diesem Link.
ParaCrawl v7.1

We have to demand the same clarity here for Parliament, for the Council and for the Committee, and we have to ask for an international agreement in respect of human rights in Mexico and for the Committee to inform us about this issue in a regular and organized way.
Und dieselbe Klarheit müssen wir hier von Parlament, Rat und Kommission fordern und um ein internationales Engagement zur Wahrung der Menschenrechte in Mexiko bitten. Außerdem sollte uns die Kommission regelmäßig und systematisch über dieses Thema unterrichten.
Europarl v8