Übersetzung für "As has been proved" in Deutsch
As
it
has
been
proved
thousand
times,
Patterson
was
wrong
-
and
he
still
is.
Patterson
hatte
sich
tausendmal
als
falsch
erwiesen
-
und
er
ist
es
immer
noch.
ParaCrawl v7.1
However,
as
has
been
so
sadly
proved
on
many
occasions,
science
and
scientists
are
not
infallible.
In
der
Vergangenheit
hat
sich
aber
leider
oft
gezeigt,
daß
die
Wissenschaft
und
Wissenschaftler
nicht
unfehlbar
sind.
Europarl v8
Impunity
must
not
be
the
rule,
especially
when
members
of
the
army
or
police
are
involved,
as
has
been
proved
in
some
cases.
Es
darf
keine
allgemeine
Straffreiheit
geben,
vor
allem
dann
nicht,
wie
ja
in
einigen
Fällen
bereits
bewiesen
wurde,
wenn
Angehörige
der
Streitkräfte
oder
der
Polizei
beteiligt
sind.
Europarl v8
If
we
are
to
succeed,
a
great
deal
more
is,
however,
required
of
all
the
parties
involved,
as
it
has
been
proved
that
putting
the
blame
on
each
other,
as
we
are
doing
at
present,
does
not
produce
results.
Aber
wenn
wir
erfolgreich
sein
wollen,
müssen
alle
Beteiligten
wesentlich
mehr
tun,
denn
erwiesenermaßen
bringen
gegenseitige
Beschuldigungen,
wie
es
zurzeit
geschieht,
keine
Resultate.
Europarl v8
As
has
been
proved
theoretically
by
usage
of
a
mechanical
displacement
supercharger
the
slightest
amount
of
energy
is
required,
if
the
air
from
the
supercharger
flows
directly
into
the
motor
cylinder.
Through
the
alteration
of
the
phase
position
between
the
driving
and
driven
gears
of
the
supercharger
gears
train
the
synchronization
between
the
engine
and
supercharger
can
be
altered.
Wie
theoretisch
nachweisbar
ist,
ist
bei
Einsatz
eines
mechanischen
Verdrängerladers
der
geringste
Bedarf
an
Laderenergie
erforderlich,
wenn
die
vom
Lader
verdrängte
Luft
direkt
in
den
zu
ladenden
Motorzylinder
strömt,
weil
dadurch
der
zur
Verdrängung
der
Luft
in
einen
Speicher
aufzuwendende
Energie
entfällt.
EuroPat v2
As
has
been
proved
in
tests,
the
measurement
of
the
flow
rate
by
means
of
the
flow-meter
according
to
the
invention
is
characterized
by
a
very
high
accuracy.
Wie
die
Untersuchungen
nachgewiesen
haben,
ist
die
Messung
der
Durchflußmenge
mittels
des
erfindungsgemäßen
Flügelradmessers
durch
sehr
hohe
Genauigkeit
gekennzeichnet.
EuroPat v2
Furthermore,
in
comparable
cases
smaller
mount
dimensions
are
possible
while
reducing
the
sensitivity
to
impact,
vibratory
and
thermal
stresses,
as
has
been
proved
by
tests.
Darüberhinaus
werden
in
vergleichbaren
Fällen
kleinere
Fassungsabmessungen
möglich
und
dennoch
eine
höhere
Unempfindlichkeit
gegen
Schlag-und
Vibrations-
sowie
Temperaturbeanspruchungen
erreicht,
wie
Versuche
belegten.
EuroPat v2
In
our
opinion,
any
generalization
would
fail
to
take
account
of
the
real
situation
on
the
ground,
as
has
been
proved
on
many
occasions.
Die
Lieferanten
müssen
begreifen,
daß
eine
aktive
Teilnahme
an
diesen
Entwicklungen,
die
gewaltige
Auswirkungen
haben,
in
ihrem
eigenen
Interesse
liegt.
EUbookshop v2
Even
such
a
tear
line
3
in
the
second
layer
can
be
sufficient,
because
the
dynamic
forces
on
the
sudden
inflation
of
the
airbag
are,
as
has
been
proved,
sufficient
to
cause
the
further
tearing
of
the
second
layer
along
any
lines
as
predefined
by
the
tear
lines
in
the
first
layer.
Auch
eine
derartig
ausgebildete
Aufreißlinie
3
in
der
zweiten
Schicht
kann
ausreichend
sein,
weil
die
dynamischen
Kräfte
beim
explosionsartigen
Aufblasen
des
Airbags
erwiesenermaßen
ausreichend
sind,
das
weitere
Aufreißen
der
zweiten
Schicht
längs
beliebiger
Linien
zu
bewirken,
die
im
wesentlichen
durch
die
Aufreißlinie
der
ersten
Schicht
vorgegeben
sind.
EuroPat v2
As
has
been
proved
both
by
those
employed
in
the
branch
and
by
other
responsible
agencies
with
detailed
proposals
they
have
submitted,
but
which
have
received
little
consideration,
a
public
urban
transport
system
with
full,
extensive
and
interregional
timetables,
with
fares
acceptable
to
the
population
and
with
a
sense
of
the
social
service
it
provides,
is
a
prerequisite
for
protection
of
the
environment
and
the
living
standards
of
working
people,
for
viable
development
with
man
and
his
needs
at
its
focus.
Wie
die
auf
diesem
Sektor
Beschäftigten
und
andere
zuständige
Träger
durch
ihre
fundierten,
jedoch
unbeachtet
gebliebenen
Vorschläge
nachgewiesen
haben,
ist
ein
dicht
und
breit
angelegtes
Verkehrsnetz,
das
die
Verbindung
von
Städten
preisgünstig
gewährleistet
und
somit
eine
soziale
Rolle
erfüllt,
die
Voraussetzung
für
den
Umweltschutz
und
die
Erhaltung
des
Lebensniveaus
der
Arbeitnehmer
sowie
für
ein
stabiles
Wachstum,
im
Mittelpunkt
dessen
der
Mensch
und
seine
Bedürfnisse
stehen.
EUbookshop v2
There
is
a
particular
risk
because
of
the
shallow
nature
of
the
Irish
Sea
as
has
been
proved
by
the
numerous
incidents
that
have
taken
place
with
nuclear
submarines
snagging
the
nets
of
fishermen.
Ein
besonderes
Risiko
besteht
darin,
daß
die
Irische
See
so
seicht
ist,
wie
die
Vielzahl
von
Zwischenfällen
gezeigt
hat,
bei
denen
Atom-U-Boote
in
die
Netze
von
Fischern
geraten
sind.
EUbookshop v2
By
virtue
of
this
particular
combination
of
a
graphite
core
with
the
dielectric
layer
of
a
non-oxide
ceramic
material,
a
relatively
thin
dielectric
layer
enables
a
nonporous
coating
having
a
high
density
so
that
even
with
very
thin
layers
and
with
a
point
like
permanent
strain
under
the
high
frequency
high
voltage
over
several
hours,
a
breakdown
proof
insulation
is
made
possible
as
has
been
proved
experimentally.
Durch
das
Aufbringen
einer
derartigen
Beschichtung
wird
es
möglich,
daß
Dielektrikum
insgesamt
dünn
zu
halten,
gleichzeitig
ergibt
sich
aber
eine
unporöse
und
dichte
Beschichtung
des
Kernes,
so
daß
selbst
bei
sehr
dünnen
Schichten
und
Punkt-Dauerbelastung
mit
einer
hochfrequenten
Hochspannung
über
mehrere
Stunden
eine
durchschlagsichere
Isolation
möglich
ist,
wie
einschlägige
Versuche
gezeigt
haben.
EuroPat v2
Thomas
Cook’s
decision
“will
not
change
our
determination
to
continue
working
for
the
welfare
of
every
animal
in
this
world”
and
for
the
conservation
of
biodiversity
on
a
planet
threatened
by
the
‘sixth
extinction’,
as
has
been
scientifically
proved.
Die
Entscheidung
von
Thomas
Cook
„ändert
nichts
an
unserer
Entschlossenheit,
uns
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
in
der
Welt
einzusetzen“
und
dafür
die
Artenvielfalt
auf
einem
Planeten
zu
erhalten,
der
wissenschaftlich
bewiesenermaßen
von
der
sechsten
Ausrottung
bedroht
ist.
ParaCrawl v7.1
Thomas
Cook's
decision
"will
not
change
our
determination
to
continue
working
for
the
welfare
of
every
animal
in
this
world"
and
for
the
conservation
of
biodiversity
on
a
planet
threatened
by
the
'sixth
extinction',
as
has
been
scientifically
proved.
Die
Entscheidung
von
Thomas
Cook
"ändert
nichts
an
unserer
Entschlossenheit,
uns
für
das
Wohlbefinden
der
Tiere
in
der
Welt
einzusetzen"
und
dafür
die
Artenvielfalt
auf
einem
Planeten
zu
erhalten,
der
wissenschaftlich
bewiesenermaßen
von
der
sechsten
Ausrottung
bedroht
ist.
ParaCrawl v7.1
But
one
cannot
tell
people
not
to
go
there,
insofar
as
it
has
not
been
proved
that
the
apparitions
are
false
.
.
.
something
that
has
never
been
declared.
Aber
man
kann
den
Leuten
nicht
sagen,
nicht
dorthin
zu
gehen,
solange
nicht
erwiesen
ist,
daß
die
Erscheinungen
falsch
sind...
was
niemals
behauptet
wurde.
ParaCrawl v7.1