Übersetzung für "Proves that" in Deutsch

The compromise text proves to us that this is not the case.
Der Text des Kompromisses beweist uns, dass dies nicht der Fall ist.
Europarl v8

His case proves that cross-border services are already functioning without this directive.
Sein Fall beweist, dass grenzüberschreitende Leistungen bereits ohne diese Richtlinie funktionieren.
Europarl v8

This proves that there are people with expertise in this Parliament.
Diese Berichte beweisen, dass es in diesem Parlament kompetente Leute gibt.
Europarl v8

But it proves that a need is being met.
Aber aus ihr geht hervor, daß doch ein Bedürfnis befriedigt wird.
Europarl v8

This simply proves that Europe has to learn to use its potential.
Das beweist nur, dass Europa lernen muss, sein Potenzial zu nutzen.
Europarl v8

Scientific evidence proves that British beef is safe.
Wir haben wissenschaftliche Beweise, daß britisches Rindfleisch sicher ist.
Europarl v8

It proves that works councils have, as a rule, fulfilled their duties.
Es wird nachgewiesen, dass Betriebsräte in der Regel ihre Aufgaben erfüllt haben.
Europarl v8

To this end, we must make use of the technology that proves to be the most appropriate.
Dazu müssen wir der Technik bedienen, die sich als die zweckmäßigste erweist.
Europarl v8

This proves that the conflict has escalated.
Dies beweist, dass der Konflikt eskaliert ist.
Europarl v8

This unfortunate incident proves yet again that the environment has no borders.
Dieser Unglücksfall belegt einmal mehr, dass die Umwelt keine Grenzen hat.
Europarl v8

Which proves that China does need this strategy.
Das zeigt doch schon, dass China diese Strategie braucht.
Europarl v8

If that proves to be the case then I have misread the game.
Wenn dem so ist, dann habe ich etwas missverstanden.
Europarl v8

The balance sheet for the past three years proves that we have achieved important things.
Die Bilanz der letzten drei Jahre beweist, wir haben Wichtiges erreicht.
Europarl v8

This proves that we really are taking account of this dimension.
Das beweist, dass wir uns tatsächlich mit diesem Aspekt befassen.
Europarl v8

This proves that the EU puts the environment before everything else.
Das zeigt, dass die EU Umweltbelangen absoluten Vorrang einräumt.
Europarl v8

This proves that aggressive anti-Polish sentiment still persists.
Das beweist, dass es immer noch eine aggressive antipolnische Stimmung gibt.
Europarl v8

It proves that jurisprudence is controlled by political motives and is unjust.
Sie beweist, dass die Rechtsprechung politisch motiviert und ungerecht ist.
Europarl v8

Experience proves, though, that legislation is needed and that it has to be binding.
Die Erfahrung beweist jedoch, dass Vorschriften notwendig sind und verbindlich sein müssen.
Europarl v8

That proves how powerless the international community is in dealing with human suffering.
Das beweist die Ohnmacht der internationalen Gemeinschaft im Umgang mit menschlichem Leid.
Europarl v8

However, it really proves the point that Iceland has close connections with the EU.
Es belegt jedoch eindeutig die engen Verbindungen zwischen Island und der EU.
Europarl v8

And that proves that the present proposal for a Regulation is also realistic.
Und das ist der Beleg dafür, dass der vorliegende Verordnungsvorschlag realistisch ist.
Europarl v8

Therefore, it proves that the possibility to adapt does exist.
Das beweist, dass es möglich ist, sich anzupassen.
Europarl v8

The baby bottle scenario proves that we can prevent unnecessary exposure.
Das Babyflaschenszenario beweist, dass wir unnötiges Ausgesetztsein verhindern können.
TED2020 v1