Übersetzung für "Are we able" in Deutsch
We
are
therefore
able
to
continue
this
feasibility
study
into
an
alternative
solution.
Wir
können
also
mit
dieser
Durchführbarkeitsstudie
einer
alternativen
Lösung
fortfahren.
Europarl v8
The
fact
that
we
are
able
to
improve
this
situation
through
the
advent
of
reference
networks
is
a
great
achievement.
Dass
wir
das
mit
Referenznetzwerken
verbessern
können,
ist
ein
großer
Erfolg.
Europarl v8
Only
if
we
are
able
to
take
a
firm
stand
will
we
win.
Nur
wenn
wir
unsere
Position
entschlossen
vertreten,
werden
wir
gewinnen.
Europarl v8
According
to
our
international
obligations,
we
are
not
able
to
tax
aviation
fuel.
Wegen
internationaler
Verpflichtungen
gibt
es
nicht
die
Möglichkeit,
Kerosin
zu
besteuern.
Europarl v8
So
we
are
able
to
exercise
that
role.
Also
können
wir
diese
Rolle
ausüben.
Europarl v8
The
rapporteur
has
put
down
a
number
of
good
amendments
which
we
are
able
to
support.
Der
Berichterstatter
hat
eine
Reihe
guter
Änderungsanträge
eingereicht,
denen
wir
zustimmen
können.
Europarl v8
We
must
provide
help
wherever
we
are
able
to
do
so.
Wir
müssen
dort
helfen,
wo
es
möglich
ist.
Europarl v8
This
is
why
we
are
able
to
accept
amendments
2,
3
and
6.
In
diesem
Sinn
können
wir
die
Änderungsanträge
2,
3
und
6
akzeptieren.
Europarl v8
We
are
able
to
survive
for
a
few
weeks
or
months,
but
no
longer.
Wir
können
einige
Wochen
oder
Monate
überstehen,
aber
nicht
länger.
Europarl v8
On
the
whole
we
are
also
able
to
support
the
amendments
with
some
exceptions.
Im
Prinzip
können
wir
auch
die
Änderungsvorschläge,
mit
einer
Ausnahme,
unterstützen.
Europarl v8
Therefore,
we
are
less
able
to
revive
our
growth.
Demnach
sind
wir
weniger
zur
Belebung
unseres
Wachstums
imstande.
Europarl v8
We
are
able
to
work
fast,
but
only
on
the
basis
of
the
Commission's
proposals.
Wir
können
schnell
arbeiten,
aber
nur
auf
Grundlage
von
Vorschlägen
der
Kommission.
Europarl v8
We
are
therefore
able
to
draw
useful
lessons
from
the
experience
of
others.
Deshalb
können
wir
aus
den
Erfahrungen
anderer
Länder
nützliche
Schlüsse
ziehen.
Europarl v8
This
is,
in
effect,
a
new
pathway
that
we
are
able
to
open
up.
Wir
können
damit
in
der
Tat
einen
neuen
Weg
eröffnen.
Europarl v8
We
are
able
to
do
so
because
our
relationship
is
based
on
sound
foundations.
Wir
können
das
tun,
weil
unsere
Beziehungen
auf
einem
soliden
Fundament
ruhen.
Europarl v8
We
are
also
able
to
support
Amendments
Nos
3
and
4.
Wir
können
auch
die
Änderungsanträge
3
und
4
unterstützen.
Europarl v8
Is
this
the
level
of
solidarity
we
are
able
to
display
in
Europe?
Ist
das
die
Solidarität,
zu
der
wir
in
Europa
fähig
sind?
Europarl v8
Apart
from
these
two
points,
we
are
able
to
support
the
proposals
in
general.
Abgesehen
von
diesen
beiden
Punkten
können
wir
die
Vorschläge
im
Allgemeinen
aber
unterstützen.
Europarl v8
When
we
are
able
to
put
forward
common
principles,
we
must
naturally
also
act
together.
Wenn
wir
gemeinsame
Grundsätze
vertreten
können,
müssen
wir
natürlich
auch
gemeinsam
agieren.
Europarl v8
With
the
reform
at
hand
we
are
able
to
achieve
many
of
our
objectives.
Mit
der
Reform
können
wir
viele
unserer
Ziele
erreichen.
Europarl v8
Unless
we
are
able
to
do
that,
we
are
going
to
have
to
pick
up
a
huge
bill.
Anderenfalls
werden
wir
einen
hohen
Preis
zahlen
müssen.
Europarl v8
The
zones
have
a
scientific
basis
we
are
able
to
accept.
Diese
Zonen
basieren
auf
wissenschaftlichen
Erkenntnissen,
die
wir
akzeptieren
können.
Europarl v8
For
this
reason,
we
are
able
to
express
our
solidarity
with
both
of
these
countries.
Aus
diesem
Grund
können
wir
unsere
Solidarität
mit
beiden
Ländern
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
Moreover,
we
are
not
able
to
make
a
decision
on
this
alone.
Im
Übrigen
sind
wir
nicht
diejenigen,
die
alleine
darüber
entscheiden
können.
Europarl v8
It
will
therefore
be
good
when
we
are
able
to
compare
this
with
something.
So
wird
es
gut
sein,
wenn
wir
dem
etwas
entgegensetzen
können.
Europarl v8
Are
we
able
to
seize
the
opportunity
of
information
technology?
Nutzen
wir
die
Chance,
die
die
Informationstechnik
bietet?
Europarl v8
In
the
meantime,
you
ask
what
we
are
able
to
do.
Was
können
wir
bis
dahin
tun,
fragen
Sie.
Europarl v8