Übersetzung für "Are taking into account" in Deutsch
So
we
are
taking
this
issue
into
account
as
well.
Wir
berücksichtigen
dieses
Problem
also
ebenfalls.
Europarl v8
The
GPG
have
been
developed
and
are
updated
taking
into
account
scientific
and
technical
expertise.
Die
Leitlinien
wurden
unter
Berücksichtigung
wissenschaftlicher
und
technischer
Erkenntnisse
weiterentwickelt
und
aktualisiert.
DGT v2019
For
instance,
for
multiple
entry
visas
(MEVs),
only
total
numbers
are
collected,
without
taking
into
account
length
of
validity.
Beispielsweise
werden
für
Mehrfachvisa
nur
Gesamtzahlen
ohne
Berücksichtigung
der
Gültigkeitsdauer
erhoben.
TildeMODEL v2018
Then,
the
losses
are
calculated
taking
into
account
only
the
revenues
from
passenger
tickets.
Anschließend
werden
die
Verluste
unter
ausschließlicher
Berücksichtigung
der
Einnahmen
aus
dem
Fahrscheinverkauf
berechnet.
DGT v2019
The
activities
of
the
Steering
Committee
are
presented
below
taking
into
account
the
structure
set
up
in
its
Work
programme.
Nachstehend
werden
die
Tätigkeiten
des
Lenkungsausschusses
unter
Berücksichtigung
der
Struktur
seines
Arbeitsprogramms
aufgeführt.
TildeMODEL v2018
Eurostat
estimate:
The
missing
figures
are
calculated
taking
into
account
the
average
growth
rate
for
previous
years.
EurostatSchätzung:
Die
fehlenden
Zahlen
werden
anhand
der
durchschnittlichen
Zuwachsrate
früherer
Jahre
berechnet.
EUbookshop v2
The
theoretical
acceleration
values
are
calculated
taking
into
account
said
limits.
Die
theoretischen
Beschleunigungswerte
werden
unter
Berücksichtigung
dieser
Grenzen
errechnet.
EuroPat v2
You
are
not
taking
into
account,
what's
happening
to
his
somatic
cells.
Sie
berücksichtigen
nicht,
was
mit
seinen
Körperzellen
passiert.
OpenSubtitles v2018
All
GOLDSTEIG
products
are
produced
taking
into
account
the
latest
nutritional
physiological
knowledge.
Die
Herstellung
aller
GOLDSTEIG-Produkte
erfolgt
unter
Berücksichtigung
neuester
ernährungsphysiologischer
Erkenntnisse.
ParaCrawl v7.1
The
tests
are
carried
out
taking
into
account
the
environmental
conditions
valid
for
the
target
market.
Die
Tests
führen
wir
unter
Berücksichtigung
der
für
den
Zielmarkt
gültigen
Umweltbedingungen
durch.
ParaCrawl v7.1
Planting
and
maintenance
are
carried
out
taking
into
account
the
composition
of
the
soil.
Bepflanzung
und
Pflege
erfolgen
unter
Berücksichtigung
der
Bodenbeschaffenheit.
ParaCrawl v7.1
Calculations
are
carried
out
taking
into
account
variations.
Berechnungen
werden
unter
Berücksichtigung
von
Abweichungen
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
All
raw
materials
and
plastic
products
are
obtained
taking
into
account
ethical
and
environmental
considerations.
Alle
Rohmaterialien
und
Kunststoffprodukte
werden
unter
Berücksichtigung
ethischer
und
ökologischer
Gesichtspunkte
bezogen.
ParaCrawl v7.1
The
exfiltration
pathways
are
evaluated
taking
into
account
the
reduction
of
this
underpressure
zone
on
the
long
term.
Die
Exfiltrationspfade
werden
unter
Berücksichtigung
des
langfristigen
Abbaus
dieser
Unterdruckzone
evaluiert.
ParaCrawl v7.1
The
precious
metals
recovered
in
this
process
are
refunded
taking
into
account
the
repair
and
processing
costs.
Das
dabei
zurückgewonnene
Edelmetall
wird
unter
Berücksichtigung
der
Reparatur-
und
Aufarbeitungskosten
rückvergütet.
ParaCrawl v7.1
Tariff
rates
are
set
taking
into
account
the
share
of
commercial
and
non-protected
private
data.
Der
Anteil
geschäftlicher
und
nicht
geschützter
privaten
Daten
wird
bei
der
Tariffestlegung
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
Thus
the
liabilities
are
determined
taking
into
account
only
benefits
accrued
up
to
date.
Die
Verbindlichkeiten
werden
also
nur
unter
Berücksichtigung
der
bislang
aufgelaufenen
Leistungsansprüche
berechnet.
ParaCrawl v7.1
These
systems
are
continuously
advanced
taking
into
account
different
aspects.
Es
erfolgt
eine
ständige
Weiterentwicklung
dieser
Systeme
unter
Berücksichtigung
verschiedenster
Aspekte.
ParaCrawl v7.1
Then,
the
results
are
superimposed
by
taking
into
account
the
corresponding
factors.
Anschließend
werden
diese
Ergebnisse
unter
Berücksichtigung
der
entsprechenden
Faktoren
überlagert.
ParaCrawl v7.1