Übersetzung für "Apologies for not" in Deutsch

He sends his apologies for not being here today owing to other unavoidable work engagements.
Er lässt sich entschuldigen, da er heute andere unaufschiebbare dienstliche Verpflichtungen hat.
Europarl v8

My apologies, my Chancellor, for not being present for you.
Bitte entschuldigt, Kanzler, dass ich nicht für Euch da war.
OpenSubtitles v2018

Apologies for not introducing myself.
Tut mir leid, ich habe mich noch nicht vorgestellt.
OpenSubtitles v2018

Apologies for not attending your briefing.
Tut mir Leid, dass ich nicht bei dem Meeting war.
OpenSubtitles v2018

Please accept our apologies for not filling your order sooner.
Wir bitten um Entschuldigung, dass wir ihre Bestellung nicht früher bearbeiten konnten.
Tatoeba v2021-03-10

Our apologies for not exceeding your expectations.
Wir entschuldigen uns dafür, dass Sie Ihre Erwartungen nicht übertroffen haben.
ParaCrawl v7.1

I beg of you to accept my apologies for not being more involved and friendly.
Ich bitte vielmals um Entschuldigung, dass ich nicht involvierter und freundlicher war.
ParaCrawl v7.1

It should also, I feel, be pointed out that Mr Brunner specifically offered his apologies for not being able to attend.
Ich möchte ausdrücklich darauf hinweisen, daß Herr Brunner sich für diese Debatte hat entschuldigen lassen.
EUbookshop v2

My apologies again for not being able to meet with you while you were in LA.
Entschuldigung nochmals dafür, dass ich Dich nicht treffen konnte, während Du in LA warst.
ParaCrawl v7.1

First we have to apologies for not writing about the Panda twins in the last couple of days.
Wir müssen uns gleich entschuldigen, dass wir so lange nichts über die Pandazwillinge berichtet haben.
ParaCrawl v7.1

Mr President, my colleague Yves de Silguy has asked me to convey to the House his apologies for not being able to be present this evening.
Herr Präsident, mein Kollege Yves De Silguy hat mich gebeten, dem Parlament seine Entschuldigung dafür zu überbringen, daß er an diesem Abend nicht hier sein kann.
Europarl v8

I should particularly like personally to thank - and my apologies for not mentioning this earlier - the rapporteurs from the six committees, who have produced such valuable opinions, for their comments and their insights this morning.
Ich möchte insbesondere persönlich - und Entschuldigung dafür, dass ich das nicht eher erwähnt habe - den Berichterstattern der sechs Ausschüsse, die so wertvolle Gutachten erstellt haben, für ihre Anmerkungen und ihre Erkenntnisse heute Vormittag danken.
Europarl v8

Madam President, my apologies for not being clearer the first time I spoke.
Frau Präsidentin, ich entschuldige mich dafür, daß ich mich beim ersten Mal nicht klarer ausgedrückt habe.
Europarl v8

Mr President, Bart, please accept my apologies, for I am not all that familiar yet with the procedures.
Entschuldigen Sie, lieber Bart, Herr Präsident, ich bin mit den Gepflogenheiten noch nicht so recht vertraut.
Europarl v8

He has asked me to convey to you his sincere apologies for not being able to take part in this important debate today but, as many of you probably know, Vice-President Frattini is today taking part in the Justice and Home Affairs Council meeting in Luxembourg.
Er hat mich ausdrücklich gebeten, sein Fehlen bei Ihrer wichtigen Aussprache zu entschuldigen, da er, wie viele von Ihnen sicher wissen, heute an der Ratstagung der Justiz- und Innenminister in Luxemburg teilnimmt.
Europarl v8

The first is that this is not my speech at all, but that of my colleague, Sir David Nicolson, who gives the House his apologies for not being able to be here this evening.
Zunächst ist dies nicht meine Rede, son dern die meines Kollegen, Sir David Nicolson, der sich für seine Abwesenheit entschuldigen läßt.
EUbookshop v2

Emily, my apologies for not getting back to you on your offer to co-chair, but to be honest, with all your philanthropic commitments, I don't think that you have time to fulfill what this position demands.
Emily, es tut mir leid, dass ich mich wegen der Position als Co-Vorsitzende nicht gemeldet habe, aber um ehrlich zu sein, mit all Ihren karitativen Verbindlichkeiten war ich nicht sicher, ob Sie die Zeit hätten, die Ansprüche dieser Position zu erfüllen.
OpenSubtitles v2018

I want to express my apologies for not voicing my concerns... about that floppy-haired jerk earlier, because if I had...
Ich möchte euch um Verzeihung bitten, dass ich meine Bedenken über diesen ausgefransten Idioten nicht früher geäußert habe, denn...
OpenSubtitles v2018

Madam, or rather, mesdames, you must accept our apologies for not bein' able to perform, for, as you see, we are shorthanded.
Madam, oder besser, Mesdames, es tut uns Leid, aber wir können nicht spielen, da ein Ensemble-Mitglied fehlt.
OpenSubtitles v2018