Übersetzung für "And return" in Deutsch
There
can
be
no
backtracking
and
no
return
to
business
as
usual.
Es
kann
hier
kein
Zurück
und
keine
Rückkehr
zum
Alltagsgeschäft
geben.
Europarl v8
It
shall
retain
the
copy
and
return
the
original
to
the
declarant.
Sie
behält
die
Kopie
und
übergibt
das
Original
dem
Anmelder.
DGT v2019
If
applicable,
please
attach
statement
of
convictions
and
return
to
requesting
Member
State.
Gegebenenfalls
ist
der
Strafregisterauszug
beizufügen
und
an
den
ersuchenden
Mitgliedstaat
zu
senden.
DGT v2019
That
customs
office
shall
confirm
the
details
and
return
the
copy
to
the
exporter.
Diese
Zollstelle
bestätigt
die
Angaben
und
gibt
das
Exemplar
dem
Ausführer
zurück.
DGT v2019
But
its
production
requires
a
fair
and
competitive
return.
Aber
ihre
Erzeugung
muss
angemessene
und
konkurrenzfähige
Gewinne
abwerfen.
Europarl v8
Netanyahu
and
Arafat
must
return
to
the
dialogue.
Netanjahu
und
Arafat
müssen
den
Dialog
wieder
aufnehmen.
Europarl v8
No
doubt,
both
the
Commission
and
Parliament
will
return
to
this
problem
at
a
later
date.
Kommission
und
Parlament
werden
zweifellos
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
auf
dieses
Problem
zurückkommen.
Europarl v8
They
have
connected
with
these
families
and
they
should
return
to
them.
Sie
haben
Bindungen
zu
diesen
Familien
entwickelt
und
sollten
zu
ihnen
zurückkehren.
Europarl v8
I
share
this
criticism
and
I
will
return
to
this
in
more
detail
in
a
moment.
Diese
Kritik
teile
ich,
und
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
We
want
to
tackle
fewer
subjects
and,
in
return,
do
better-quality
work.
Wir
wollen
weniger
Themen
angehen
und
dafür
qualitativ
bessere
Arbeit
leisten.
Europarl v8
You
have
mentioned
some
progress
and
I
will
return
to
that.
Sie
haben
einige
genannt,
ich
werde
später
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
Israel
and
Palestine
must
return
to
the
negotiating
table
and
to
the
Quartet’s
Road
Map.
Israel
und
Palästina
müssen
an
den
Verhandlungstisch
und
zur
Roadmap
des
Quartetts
zurückkehren.
Europarl v8
Burma
has
already
been
mentioned,
and
I
will
return
to
it
presently.
Birma
wurde
bereits
erwähnt,
und
ich
werde
gleich
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
We
shall
therefore
continue
voting
on
other
things
and
we
shall
return
to
it
later.
Deshalb
werden
wir
die
Abstimmung
fortsetzen
und
dann
später
darauf
zurückkommen.
Europarl v8
These
families
hope
their
missing
sons
and
husbands
will
return.
Diese
Familien
hoffen,
dass
ihre
vermissten
Söhne
und
Ehemänner
zurückkehren
werden.
GlobalVoices v2018q4
20
March
2014
marks
the
beginning
of
spring
and
the
return
of
beautiful
days.
Der
20.
März
beginnt
der
Frühling
und
die
schönen
Tage
kehren
zurück.
ELRA-W0201 v1
20
March
marks
the
beginning
of
spring
and
the
return
of
beautiful
days.
Der
20.
März
beginnt
der
Frühling
und
die
schönen
Tage
kehren
zurück.
ELRA-W0201 v1
And
we
sent
it
off,
and
by
return
mail
it
came
back.
Und
wir
schickten
es
aus
und
es
kam
postwendend
zurück.
TED2013 v1.1
So
let's
return
from
the
heights
of
metaphor
and
return
to
science.
Kehren
wir
von
den
metaphorischen
Höhen
zurück
zur
Wissenschaft.
TED2020 v1
And
that's
a
big
problem,
and
we'll
return
to
it
in
just
a
second.
Und
das
ist
ein
großes
Problem,
zu
dem
wir
gleich
zurückkommen
werden.
TED2013 v1.1
Adam
II's
motto
is
"love,
redemption
and
return."
Das
Motto
von
Adam
II
ist
"Liebe,
Erlösung
und
Ankommen".
TED2020 v1