Übersetzung für "Among the workforce" in Deutsch
Low
levels
of
education
among
the
workforce
as
well
as
illiteracy
remain
a
matter
of
concern.
Das
niedrige
Bildungsniveau
der
Erwerbsbevölkerung
wie
auch
der
Analphabetismus
geben
Anlass
zu
Besorgnis.
TildeMODEL v2018
The
12hour
system
has
now
been
retained,
but
not
without
some
controversy
among
the
workforce.
Das
12-Stunden-System
wurde
auch
beibehalten,
ist
aber
unter
den
Beschäftigten
nicht
unumstritten.
EUbookshop v2
Surveys:
to
investigate
business
trends,
skills
among
the
local
workforce
or
local
opinions
Besteht
die
Bereitschaft,
die
Empfehlungen
der
Untersuchung
zu
verwir
klichen?
EUbookshop v2
What
makes
our
corporate
culture
special
is
the
teamwork
and
sense
of
community
among
the
workforce.
Was
unsere
Unternehmenskultur
ausmacht,
sind
der
Teamgeist
und
das
Engagement
der
Belegschaft.
ParaCrawl v7.1
If
the
postal
monopoly
is
not
able
to
meet
this
competition,
jobs
may
be
lost
among
the
postal
workforce.
Wenn
das
Postmonopol
diese
Konkurrenz
nicht
aushält,
kann
sich
die
Beschäftigung
von
Postangestellten
verringern.
Europarl v8
Even
to
day,
they
still
have
something
of
an
entertainment
value
among
the
workforce.
Auch
heute
noch
scheinen
die
Geräte
einen
gewissen
Unterhaltungswert
bei
den
Belegschaften
zu
haben.
EUbookshop v2
The
aim
here
is
to
establish
sustainability
issues
in
the
market
and
among
the
workforce.
Ziel
ist
es,
das
Thema
Nachhaltigkeit
auf
dem
Markt
und
bei
den
Mitarbeitern
zu
etablieren.
ParaCrawl v7.1
One
way
of
achieving
this
is
through
an
open
and
frank
dialogue
on
the
subject
of
mental
health
among
the
workforce.
Dazu
soll
auch
ein
offener
Umgang
mit
dem
Thema
psychische
Gesundheit
innerhalb
der
Belegschaft
beitragen.
ParaCrawl v7.1
Even
the
Apartheid
government
complained
in
a
report
in
1976
of
poor
safety
standards
and
health
problems
among
the
workforce.
Selbst
die
Apartheids-Regierung
hatte
1976
in
einem
Bericht
Sicherheitsmängel
und
Gesundheitsprobleme
der
Belegschaft
moniert.
ParaCrawl v7.1
Siemens
VDO
intends
to
recruit
its
personal
preferentially
among
the
current
Infineon
workforce.
Siemens
VDO
beabsichtigt,
das
benötigte
Personal
vornehmlich
aus
der
derzeitigen
Belegschaft
von
Infineon
zu
rekrutieren.
ParaCrawl v7.1
The
freedom
of
movement
must
be
a
reality
for
all
EU
citizens,
especially
during
a
time
of
economic
crisis,
which
highlights
the
need
to
promote
unrestricted
mobility
among
the
workforce.
Das
Recht
auf
Freizügigkeit
und
der
freie
Personenverkehr
muss
für
alle
EU-Bürgerinnen
und
Bürger
Wirklichkeit
werden,
insbesondere
in
Zeiten
einer
Wirtschaftskrise,
welche
die
Notwendigkeit
der
Förderung
einer
uneingeschränkten
Mobilität
unter
den
Arbeitnehmern
aufzeigt.
Europarl v8
Banks
and
financing
organizations,
at
a
time
when
employment
among
the
productive
workforce
in
shipping
is
temporarily
restricted
-
and
I
say
temporarily
because
the
volume
of
merchant
shipping
is
forecast
to
double
over
the
coming
15
years
-
should
transform
flexibility
of
funding
and
low
interest
rates
into
a
serious
incentive
for
new
investment.
In
einer
Zeit,
in
der
die
Beschäftigungslage
in
der
Schiffbauindustrie
vorübergehend
eingeschränkt
ist,
und
ich
sage
"vorübergehend"
,
weil
man
für
die
kommenden
fünfzehn
Jahre
eine
Verdoppelung
des
maritimen
Handels
voraussagt,
müssen
die
Banken
und
Kreditinstitute
mit
flexiblen
Finanzierungsangeboten
und
niedrigen
Zinssätzen
ernste
Anreize
für
neue
Investitionen
schaffen.
Europarl v8
If
we
want
to
increase
mobility
among
the
workforce,
then
we
need
to
ensure
that
something
is
finally
done
about
harmonizing
wages
and
social
security.
Wenn
man
die
Mobilität
der
Arbeitnehmer
erhöhen
will,
muß
man
dafür
sorgen,
daß
sich
endlich
einmal
etwas
mit
der
Harmonisierung
der
Löhne
und
der
sozialen
Sicherheit
tut.
Europarl v8
Mr
Friedrich,
extended
codecision
can
even
lead
to
higher
motivation
among
the
workforce
and
thus
to
increased
productivity.
Herr
Kollege
Friedrich,
selbst
eine
erweiterte
Mitbestimmung
kann
zu
mehr
Motivation
der
Beschäftigten
und
damit
auch
zu
einer
Produktivitätssteigerung
führen!
Europarl v8
Just
recently,
a
worker
uploaded
a
photo
of
the
latest
company
memo
that
tries
to
sow
confusion
among
the
workforce.
Vor
kurzem
erst
lud
ein
Arbeiter
ein
Foto
von
einem
Schreiben
der
Geschäftsführung
hoch,
das
Verwirrung
unter
der
Belegschaft
stiften
sollte.
GlobalVoices v2018q4
It
must
be
remembered
however
that,
at
least
in
the
short-
to
medium-term,
in
the
wake
of
consolidation,
there
are
fewer
jobs
in
the
financial
industry,
which
gives
rise
to
growing
insecurity
among
the
workforce.
Andererseits
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
es
im
Finanzdienstleistungssektor
infolge
der
Konsolidierungsprozesse
zumindest
kurz-
und
mittelfristig
zu
einem
Beschäftigungsrückgang
kommen
und
dies
zu
einer
zunehmenden
Verunsicherung
der
Beschäftigten
führen
wird.
TildeMODEL v2018
It
entails
an
extra
burden
on
EU
manufacturing
industries,
feeding
unrest
and
uncertainty
among
the
workforce
in
the
companies
concerned.
Für
die
Fertigungsindustrie
in
der
EU
bedeutet
dies
eine
zusätzliche
Belastung,
die
unter
den
Arbeitnehmern
der
betroffenen
Unternehmen
für
Unruhe
und
Verunsicherung
sorgt.
TildeMODEL v2018