Übersetzung für "Among the workforce" in Deutsch

Low levels of education among the workforce as well as illiteracy remain a matter of concern.
Das niedrige Bildungsniveau der Erwerbsbevölkerung wie auch der Analphabetismus geben Anlass zu Besorgnis.
TildeMODEL v2018

The 12hour system has now been retained, but not without some controversy among the workforce.
Das 12-Stunden-System wurde auch beibehalten, ist aber unter den Beschäftigten nicht unumstritten.
EUbookshop v2

Surveys: to investigate busi­ness trends, skills among the local workforce or local opin­ions
Besteht die Bereitschaft, die Empfehlungen der Untersuchung zu verwir klichen?
EUbookshop v2

What makes our corporate culture special is the teamwork and sense of community among the workforce.
Was unsere Unternehmenskultur ausmacht, sind der Teamgeist und das Engagement der Belegschaft.
ParaCrawl v7.1

If the postal monopoly is not able to meet this competition, jobs may be lost among the postal workforce.
Wenn das Postmonopol diese Konkurrenz nicht aushält, kann sich die Beschäftigung von Postangestellten verringern.
Europarl v8

Even to day, they still have something of an entertainment value among the workforce.
Auch heute noch scheinen die Geräte einen gewissen Unterhaltungswert bei den Belegschaften zu haben.
EUbookshop v2

The aim here is to establish sustainability issues in the market and among the workforce.
Ziel ist es, das Thema Nachhaltigkeit auf dem Markt und bei den Mitarbeitern zu etablieren.
ParaCrawl v7.1

One way of achieving this is through an open and frank dialogue on the subject of mental health among the workforce.
Dazu soll auch ein offener Umgang mit dem Thema psychische Gesundheit innerhalb der Belegschaft beitragen.
ParaCrawl v7.1

Even the Apartheid government complained in a report in 1976 of poor safety standards and health problems among the workforce.
Selbst die Apartheids-Regierung hatte 1976 in einem Bericht Sicherheitsmängel und Gesundheitsprobleme der Belegschaft moniert.
ParaCrawl v7.1

Siemens VDO intends to recruit its personal preferentially among the current Infineon workforce.
Siemens VDO beabsichtigt, das benötigte Personal vornehmlich aus der derzeitigen Belegschaft von Infineon zu rekrutieren.
ParaCrawl v7.1

The freedom of movement must be a reality for all EU citizens, especially during a time of economic crisis, which highlights the need to promote unrestricted mobility among the workforce.
Das Recht auf Freizügigkeit und der freie Personenverkehr muss für alle EU-Bürgerinnen und Bürger Wirklichkeit werden, insbesondere in Zeiten einer Wirtschaftskrise, welche die Notwendigkeit der Förderung einer uneingeschränkten Mobilität unter den Arbeitnehmern aufzeigt.
Europarl v8

Banks and financing organizations, at a time when employment among the productive workforce in shipping is temporarily restricted - and I say temporarily because the volume of merchant shipping is forecast to double over the coming 15 years - should transform flexibility of funding and low interest rates into a serious incentive for new investment.
In einer Zeit, in der die Beschäftigungslage in der Schiffbauindustrie vorübergehend eingeschränkt ist, und ich sage "vorübergehend" , weil man für die kommenden fünfzehn Jahre eine Verdoppelung des maritimen Handels voraussagt, müssen die Banken und Kreditinstitute mit flexiblen Finanzierungsangeboten und niedrigen Zinssätzen ernste Anreize für neue Investitionen schaffen.
Europarl v8

If we want to increase mobility among the workforce, then we need to ensure that something is finally done about harmonizing wages and social security.
Wenn man die Mobilität der Arbeitnehmer erhöhen will, muß man dafür sorgen, daß sich endlich einmal etwas mit der Harmonisierung der Löhne und der sozialen Sicherheit tut.
Europarl v8

Mr Friedrich, extended codecision can even lead to higher motivation among the workforce and thus to increased productivity.
Herr Kollege Friedrich, selbst eine erweiterte Mitbestimmung kann zu mehr Motivation der Beschäftigten und damit auch zu einer Produktivitätssteigerung führen!
Europarl v8

Just recently, a worker uploaded a photo of the latest company memo that tries to sow confusion among the workforce.
Vor kurzem erst lud ein Arbeiter ein Foto von einem Schreiben der Geschäftsführung hoch, das Verwirrung unter der Belegschaft stiften sollte.
GlobalVoices v2018q4

It must be remembered however that, at least in the short- to medium-term, in the wake of consolidation, there are fewer jobs in the financial industry, which gives rise to growing insecurity among the workforce.
Andererseits darf nicht vergessen werden, dass es im Finanzdienstleistungs­sektor infolge der Konsolidierungsprozesse zumindest kurz- und mittelfristig zu einem Beschäf­tigungsrückgang kommen und dies zu einer zunehmenden Verunsicherung der Beschäftigten führen wird.
TildeMODEL v2018

It entails an extra burden on EU manufacturing industries, feeding unrest and uncertainty among the workforce in the companies concerned.
Für die Fertigungsindustrie in der EU bedeutet dies eine zusätzliche Belastung, die unter den Arbeitnehmern der betroffenen Unternehmen für Unruhe und Verunsicherung sorgt.
TildeMODEL v2018