Übersetzung für "Allow us" in Deutsch

The Member States will not allow us to.
Die Mitgliedstaaten werden es uns nicht gestatten.
Europarl v8

This will allow us to utilise our strategies to the best effect.
So können wir unsere Strategien bestmöglich einsetzen.
Europarl v8

Only this will allow us to reduce the prevalence of this disease.
Nur so können wir der Verbreitung dieser Krankheit Einhalt gebieten.
Europarl v8

Hopefully, that should allow us to increase the trust.
Hoffentlich wird es uns dadurch möglich sein, größeres Vertrauen zu schaffen.
Europarl v8

It is dishonest and it does not allow us to make progress.
Das ist unehrlich und bringt uns überhaupt nicht voran.
Europarl v8

I assume, therefore, that you will allow us to do that.
Ich nehme deshalb an, Sie werden es uns gestatten.
Europarl v8

The Commission could propose complementary measures which would allow us to feel completely reassured.
Die Kommission kann uns zusätzliche Maßnahmen vorschlagen, die uns völlig beruhigen würden.
Europarl v8

Let us allow the reform-minded cabinet a political breathing space.
Wir sollten dem reformgewillten Kabinett eine politische Atempause gönnen.
Europarl v8

The results will also arrive in good time to allow us to make corrections.
Das Ergebnis wird ebenfalls so rechtzeitig kommen, dass wir Korrekturen vornehmen können.
Europarl v8

This situation does not allow us to have a clear picture of the impact of cohesion policy on the ground.
Diese Situation ermöglicht uns kein eindeutiges Bild der Wirkung der Kohäsionspolitik vor Ort.
Europarl v8

This would then allow us to make certain changes to the precautionary measures already taken.
Das würde uns dann erlauben, gewisse Modifikationen bei den getroffenen Schutzmaßnahmen vorzunehmen.
Europarl v8

This will allow us to have a powerful, dynamic and competitive European Union.
Damit schaffen wir eine leistungsstarke, dynamische und wettbewerbsfähige Europäische Union.
Europarl v8

This would also allow us to make considerable administrative savings.
Das kann auch zu erheblichen Einsparungen in unseren Verwaltungen führen.
Europarl v8

This flexible structure will allow us to rise to the challenges at EU level.
Mit Hilfe dieser flexiblen Struktur können wir uns auf EU-Ebene den Herausforderungen stellen.
Europarl v8

This approach will allow us to achieve our intended objective.
Mit diesem Konzept werden wir unser geplantes Ziel erreichen können.
Europarl v8

Let us allow the public to have their say.
Geben wir der Öffentlichkeit die Möglichkeit mitzureden.
Europarl v8

Please allow us to come up with some serious results.
Lassen Sie uns zu einem seriösen und ernsthaften Ergebnis kommen.
Europarl v8

Let us allow everyone time to come to appreciate this point.
Geben wir also allen ein bißchen Zeit, sie zu begreifen.
Europarl v8

This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
So könnten wir aufatmen, und der Text könnte durchgehen.
Europarl v8

This would allow us a bit more flexibility.
Das würde uns etwas mehr Flexibilität erlauben.
Europarl v8

The process outlined in this report will allow us to do so.
Der in diesem Bericht beschriebene Prozess gibt uns dazu die Möglichkeit.
Europarl v8

But, unfortunately, the legal framework does not allow us to go that far.
Doch leider erlaubt es uns der Rechtsrahmen nicht, soweit zu gehen.
Europarl v8

Without this fundamental legal basis our actions will not allow us to be coherent.
Ohne diese wichtige Rechtsgrundlage wird es unseren Aktionen an Kohärenz fehlen.
Europarl v8