Übersetzung für "Allow us" in Deutsch
The
Member
States
will
not
allow
us
to.
Die
Mitgliedstaaten
werden
es
uns
nicht
gestatten.
Europarl v8
This
will
allow
us
to
utilise
our
strategies
to
the
best
effect.
So
können
wir
unsere
Strategien
bestmöglich
einsetzen.
Europarl v8
Only
this
will
allow
us
to
reduce
the
prevalence
of
this
disease.
Nur
so
können
wir
der
Verbreitung
dieser
Krankheit
Einhalt
gebieten.
Europarl v8
Hopefully,
that
should
allow
us
to
increase
the
trust.
Hoffentlich
wird
es
uns
dadurch
möglich
sein,
größeres
Vertrauen
zu
schaffen.
Europarl v8
It
is
dishonest
and
it
does
not
allow
us
to
make
progress.
Das
ist
unehrlich
und
bringt
uns
überhaupt
nicht
voran.
Europarl v8
I
assume,
therefore,
that
you
will
allow
us
to
do
that.
Ich
nehme
deshalb
an,
Sie
werden
es
uns
gestatten.
Europarl v8
The
Commission
could
propose
complementary
measures
which
would
allow
us
to
feel
completely
reassured.
Die
Kommission
kann
uns
zusätzliche
Maßnahmen
vorschlagen,
die
uns
völlig
beruhigen
würden.
Europarl v8
Let
us
allow
the
reform-minded
cabinet
a
political
breathing
space.
Wir
sollten
dem
reformgewillten
Kabinett
eine
politische
Atempause
gönnen.
Europarl v8
The
results
will
also
arrive
in
good
time
to
allow
us
to
make
corrections.
Das
Ergebnis
wird
ebenfalls
so
rechtzeitig
kommen,
dass
wir
Korrekturen
vornehmen
können.
Europarl v8
This
situation
does
not
allow
us
to
have
a
clear
picture
of
the
impact
of
cohesion
policy
on
the
ground.
Diese
Situation
ermöglicht
uns
kein
eindeutiges
Bild
der
Wirkung
der
Kohäsionspolitik
vor
Ort.
Europarl v8
This
would
then
allow
us
to
make
certain
changes
to
the
precautionary
measures
already
taken.
Das
würde
uns
dann
erlauben,
gewisse
Modifikationen
bei
den
getroffenen
Schutzmaßnahmen
vorzunehmen.
Europarl v8
This
will
allow
us
to
have
a
powerful,
dynamic
and
competitive
European
Union.
Damit
schaffen
wir
eine
leistungsstarke,
dynamische
und
wettbewerbsfähige
Europäische
Union.
Europarl v8
This
would
also
allow
us
to
make
considerable
administrative
savings.
Das
kann
auch
zu
erheblichen
Einsparungen
in
unseren
Verwaltungen
führen.
Europarl v8
This
flexible
structure
will
allow
us
to
rise
to
the
challenges
at
EU
level.
Mit
Hilfe
dieser
flexiblen
Struktur
können
wir
uns
auf
EU-Ebene
den
Herausforderungen
stellen.
Europarl v8
This
approach
will
allow
us
to
achieve
our
intended
objective.
Mit
diesem
Konzept
werden
wir
unser
geplantes
Ziel
erreichen
können.
Europarl v8
Let
us
allow
the
public
to
have
their
say.
Geben
wir
der
Öffentlichkeit
die
Möglichkeit
mitzureden.
Europarl v8
Please
allow
us
to
come
up
with
some
serious
results.
Lassen
Sie
uns
zu
einem
seriösen
und
ernsthaften
Ergebnis
kommen.
Europarl v8
Let
us
allow
everyone
time
to
come
to
appreciate
this
point.
Geben
wir
also
allen
ein
bißchen
Zeit,
sie
zu
begreifen.
Europarl v8
This
would
allow
us
to
breathe
much
more
easily
and
allow
this
text
through.
So
könnten
wir
aufatmen,
und
der
Text
könnte
durchgehen.
Europarl v8
This
would
allow
us
a
bit
more
flexibility.
Das
würde
uns
etwas
mehr
Flexibilität
erlauben.
Europarl v8
The
process
outlined
in
this
report
will
allow
us
to
do
so.
Der
in
diesem
Bericht
beschriebene
Prozess
gibt
uns
dazu
die
Möglichkeit.
Europarl v8
But,
unfortunately,
the
legal
framework
does
not
allow
us
to
go
that
far.
Doch
leider
erlaubt
es
uns
der
Rechtsrahmen
nicht,
soweit
zu
gehen.
Europarl v8
Without
this
fundamental
legal
basis
our
actions
will
not
allow
us
to
be
coherent.
Ohne
diese
wichtige
Rechtsgrundlage
wird
es
unseren
Aktionen
an
Kohärenz
fehlen.
Europarl v8