Übersetzung für "Ageing test" in Deutsch

The manufacturer may choose to use a bench ageing durability test.
Der Hersteller kann die Dauerhaltbarkeitsprüfung auch auf einem Alterungsprüfstand vornehmen.
DGT v2019

The result of the ageing test is given in Table 5.
Das Ergebnis des Alterungstests ist in Tabelle 5 aufgeführt.
EuroPat v2

The ageing test results are indicated in Table 2 hereinafter.
Die Ergebnisse der Alterungstests sind in Tabelle 2 aufgeführt.
EuroPat v2

The TENAX HORTONOVA net has undergone an accelerated ageing laboratory test.
Das Netz HORTONOVA ist einem beschleunigten Alterungsprozess im Labor ausgesetzt worden.
ParaCrawl v7.1

The SD card products can be subjected to an ageing test.
Die SD-Karten-Produkte können auf Kundenwunsch einem Alterungstest unterzogen werden.
ParaCrawl v7.1

After the ageing test with subsequent conditioning, the air permeability is 44 l/dm2 ×min.
Nach dem Alterungstest mit nachfolgender Klimatisierung lag die Luftdurchlässigkeit bei 44 l/dm²·min.
EuroPat v2

The PU materials of construction were subjected to the following weathered ageing test typical for automotive applications, see Table 2:
Die PU-Werkstoffe wurde dabei folgendem dem für bewitterte Anwendungen typischen Alterungstest unterzogen, siehe Tabelle 2:
EuroPat v2

EXAMPLE 6 The moulded materials prepared from the following 3 mixtures are subjected to an ageing test:
Beispiel 6: Die aus den folgenden 3 Mischungen hergestellten Formstoffe werden einem Alterungstest unterworfen:.
EuroPat v2

At the request of the manufacturer, the technical service may carry out the Type I Test before the whole vehicle or bench ageing durability test has been completed using the assigned deterioration factors in the table in paragraph 5.3.6.2 of this Regulation.
Auf Antrag des Herstellers kann der Technische Dienst die Prüfung Typ I vor Beendigung der Dauerhaltbarkeitsprüfung am vollständigen Fahrzeug oder auf dem Alterungsprüfstand vornehmen und die vorgegebenen Verschlechterungsfaktoren der Tabelle in Absatz 5.3.6.2 dieser Regelung anwenden.
DGT v2019

On completion of the whole vehicle or bench ageing durability test, the technical service may then amend the type approval results recorded in Annex 2 to this Regulation by replacing the assigned deterioration factors in the above table with those measured in the whole vehicle or bench ageing durability test.
Nach Beendigung der Dauerhaltbarkeitsprüfung am vollständigen Fahrzeug oder auf dem Alterungsprüfstand kann der Technische Dienst dann die in Anhang 2 dieser Regelung eingetragenen Ergebnisse der Typgenehmigungsprüfung ändern, indem er die vorgegebenen Verschlechterungsfaktoren der oben stehenden Tabelle durch die bei der Dauerhaltbarkeitsprüfung am vollständigen Fahrzeug oder auf dem Alterungsprüfstand gemessenen Werte ersetzt.
DGT v2019

In addition to the technical requirements for the bench ageing test set out in paragraph 1.3, the technical requirements set out in this section shall apply.
Zusätzlich zu den technischen Vorschriften für die Prüfung auf dem Alterungsprüfstand nach Absatz 1.3 gelten die technischen Vorschriften dieses Abschnitts.
DGT v2019

The test represents an ageing test of 80000 kilometres driven in accordance with the programme described in Annex 9 on a test track, on the road or on a chassis dynamometer.
Die Prüfung entspricht einer Alterungsprüfung über 80000 km, die nach dem in Anhang 9 beschriebenen Programm auf einer Prüfstrecke, auf der Straße oder auf einem Rollenprüfstand durchgeführt wird.
DGT v2019

The test represents an ageing test of 160000 km driven in accordance with the programme described in Annex 9 on a test track, on the road or on a chassis dynamometer.
Die Prüfung entspricht einer Alterungsprüfung über 160000 km, die nach dem in Anhang 9 beschriebenen Programm auf einer Prüfstrecke, auf der Straße oder auf einem Rollenprüfstand durchgeführt wird.
DGT v2019

The whole vehicle durability test represents an ageing test of 160000 km. This test is to be performed driven on a test track, on the road, or on a chassis dynamometer.
Die Dauerhaltbarkeitsprüfung am vollständigen Fahrzeug entspricht einer Alterungsprüfung über 160000 km, die auf einer Prüfstrecke, auf der Straße oder auf einem Rollenprüfstand durchgeführt wird.
DGT v2019

Examples 2 and 3 show that, irrespective of fabric density in terms of the thread density and irrespective of the type of weave, the process of the invention makes it possible to produce fabrics whose air permeability changes only insignificantly even under an extreme test and that the remaining fabric characterization data likewise remain substantially unaffected by this ageing test.
Die Beispiele 2 und 3 zeigen daß unabhängig von der über die Fadenzahl eingestellten Gewebedichte und unabhängig von der Gewebebindung mit dem erfindungsgemäßen Verfahren Gewebe erzeugt werden können, deren Luftdurchlässigkeit sich auch bei einem Test unter Extrembedingungen nur unwesentlich ändert und daß auch die restlichen Gewebedaten nach diesem Alterungstest weitgehend unverändert bleiben.
EuroPat v2

The test represents an ageing test of 80 000 kilometres driven in accordance with the programme described in Annex VII on a test track, on the road or on a chassis dynamometer.
Die Prüfung entspricht einer Alterungsprüfung über 80 000 km, die nach einer in Anhang VII beschriebenen Testsequenz auf einer Prüfstrecke, auf der Straße oder auf einem Rollenprüfstand durchgeführt wird.
EUbookshop v2

This moulding composition has the disadvantage that after storage (at room temperature and especially in an accelerated ageing test, such as the changing climate test, Arizona test and in heat (60-95° C.)) it tends towards a formation of a white deposit.
Diese Formnasse hat den Nachteil, dass sie nach Lagerung (bei Raumtemperatur und besonders bei beschleunigtem Alterungstest, wie Klimawechseltest, Arizonatest und in der Wärme (60 - 95°C) zu einer weißen Belagsbildung neigen.
EuroPat v2