Übersetzung für "After ages" in Deutsch

And so, after long ages the cult of the sacrifice has evolved into the cult of the sacrament.
Und so hat sich nach langen Zeitaltern der Opferkult zum Sakramentenkult entwickelt.
ParaCrawl v7.1

After ages later we left the store.
Nach einer Ewigkeit sind wir wieder aus dem Laden raus.
ParaCrawl v7.1

These are the models that I built after my dark ages.
Hier sind alle meine Modelle die ich nach meinen Dark-Ages gebaut habe.
ParaCrawl v7.1

The rest of the building looks rebuilt after the Middle Ages.
Der Rest der Gebäude sieht nach dem Mittelalter wieder aufgebaut.
ParaCrawl v7.1

After the Middle Ages, the crossbow was replaced by firearms.
Nach dem Mittelalter wurde die Kreuzbogen durch Feuerwaffen ersetzt.
ParaCrawl v7.1

After these ages, these discounts will lapse from the beginning of the following calendar year.
Nach Vollendung der entsprechenden Lebensjahre entfallen diese Rabatte per Anfang des folgenden Kalenderjahres.
ParaCrawl v7.1

This bird reserve was originally a boulder clay hill which was eroded by the sea after the Middle Ages.
Dieses Vogelreservat war ursprünglich ein Geschiebelehmhügel, der nach dem Mittelalter vom Meer abgetragen wurde.
ParaCrawl v7.1

After ages we returned to Nadine, but the bus driver had disappeared in the meanwhile.
Nach einer Ewigkeit kam ich wieder zurück zu Nadine, doch der Busfahrer war mittlerweile getürmt.
ParaCrawl v7.1

After the Middle Ages the visible areas of the shirt (neck, chest and wrists) became sites of decorative elements such as frills, ruffs and embroidery.
Nach dem Mittelalter wurden die sichtbaren Teile des Hemdes (Nacken, Hemdbrust und Handgelenke) zu einem Ort dekorativer Elemente, wie Rüschen, Halskrausen und Stickereien.
Wikipedia v1.0

We'd still get letters from his lawyers ages after but nothing would ever come of it.
Wir bekamen noch Ewigkeiten später Briefe von seinen Anwälten, ohne daß jemals etwas dabei herausgekommen wäre.
Wikipedia v1.0

But you people sit there, day after day, night after night all ages, colors, creeds.
Aber Sie sitzen da, Tag für Tag, Abend für Abend, Leute jeden Alters, jeden Glaubens.
OpenSubtitles v2018

But you people sit there day after day night after night, all ages, colors, creeds...
Aber Ihr Leute sitzt da Tag für Tag, Nacht für Nacht, alle Altersgruppen, Hautfarben, Glaubensrichtungen..
OpenSubtitles v2018

In the Middle Ages, after the reconquest of the island was sometimes called Ses Salines: Salines de Santanyi .
Im Mittelalter, nach der Rückeroberung der Insel wurde manchmal Ses Salines als Salines de Santanyi genannt.
ParaCrawl v7.1

Forchheim in der Neuzeit shows the further development after the middle ages up to now, especially its role in the big wars of the early modern age and industrialization..
Forchheim in der Neuzeit zeigt die weitere Entwicklung der Stadt nach dem Mittelalter bis heute, ihre Rolle in den großen Kriegen der frühen Neuzeit und die Industrialisierung.
ParaCrawl v7.1

Besides Michi had gotten the theremin back on stage again after ages and played a cool solo.
Ausserdem hatte Michi das Theremin nach Ewigkeiten wieder zurück auf die Bühne gebracht und lieferte ein cooles Solo.
ParaCrawl v7.1

Researcher Dr Bruce Winney said it was possible to form theories explaining the origins of genetic variations – the result of Anglo-Saxon invasions, for example, pushing other peoples down into Cornwall or Wales, or how Britain was colonised after the ice ages.
Der Forscher Dr. Bruce Winney sagte, dass es möglich sei, Theorien zu entwickeln, die die Ursprünge genetischer Variationen erklären - das Ergebnis angelsächsischer Invasionen zum Beispiel, andere Völker nach Cornwall oder Wales zu drängen, oder wie Großbritannien nach den Eiszeiten kolonisiert wurde.
ParaCrawl v7.1

The comparison led him to finalize that marriages that were initiated during adolescence or after "discovered" average ages for him, They were likely to fail.
Der Vergleich führte ihn fertig zu stellen, dass Ehen, die während der Pubertät oder nach dem „entdeckt“ Durchschnittsalter für ihn eingeleitet wurden, Sie waren wahrscheinlich scheitern.
ParaCrawl v7.1