Übersetzung für "Administrative instruction" in Deutsch

In Appendix II, Administrative instruction No 23 is replaced by the following:
In Anlage II erhält die Dienstanweisung Nr. 23 folgende Fassung:
DGT v2019

This Administrative instruction covers the approval, installation and maintenance of such systems.
Diese Dienstanweisung betrifft die Genehmigung, den Einbau und die Wartung dieser Sicherheitsleitsysteme.
DGT v2019

The areas covered by point 3 of this Administrative instruction shall be designated.
Die Bereiche nach Nummer 3 dieser Dienstanweisung sind zu kennzeichnen.
DGT v2019

With regard to the eligibility of time-chartered vessels, administrative instruction 4-H-3-08 stipulates that:
Zur Förderfähigkeit von auf Zeit gecharterten Schiffen heißt es in der Verwaltungsanweisung 4-H-3-08:
DGT v2019

If informal procedures are not sufficient to deal with questions that arise under this rule, under confidential clarification procedures established in administrative instruction ST/AI/2000/13 on outside activities, as may be amended or replaced by another issuance on the subject, staff can obtain advice on whether a planned outside occupation, employment or activity would conflict with their status.
Sollten sich die in dieser Bestimmung aufgeworfenen Fragen nicht informell regeln lassen, so können die Bediensteten im Rahmen der vertraulichen Klärungsverfahren, die mit Verwaltungsanweisung ST/AI/2000/13 über außerdienstliche Tätigkeiten, die gegebenenfalls geändert oder durch einen anderen diesbezüglichen Erlass ersetzt werden kann, festgelegt wurden, Rat darüber einholen, ob eine geplante Berufstätigkeit, Beschäftigung oder sonstige Tätigkeit außerhalb der Organisation im Widerspruch zu ihrer Stellung als internationale Bedienstete steht.
MultiUN v1

The OIOS review of the policy related to education grants disclosed that when administrative instruction ST/AI/1999/4 was issued in May 1999, the Office of Human Resources Management did not modify the methodology to determine the level of education grant that had been in effect since 1992, although this had been called for by the International Civil Service Commission4 and approved by the General Assembly (resolution 52/216).
Das AIAD überprüfte die Handhabung der Regelungen betreffend die Erziehungsbeihilfen und stellte dabei fest, dass der Bereich Personalmanagement bei der Veröffentlichung der Verwaltungsanweisung ST/AI/1999/4 im Mai 1999 die Methodik für die Festsetzung der Höhe der Erziehungsbeihilfe, die seit 1992 in Kraft war, nicht geändert hatte, obwohl dies von der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst gefordert und von der Generalversammlung (Resolution 52/216) gebilligt worden war.
MultiUN v1

The draft guidelines on Unpaid R&D Labour Scheme is an administrative instruction issued on the basis of internal regulations on the management of finances within the State entitled ‘Reglement for økonomistrying i staten’ and ‘Bestemmelser om økonomistyring i staten’.
Der Entwurf von Leitlinien zum Programm für unbezahlte FuE-Arbeit ist eine Verwaltungsanweisung, die auf der Grundlage der internen Verordnungen über die Finanzverwaltung des Staates „Reglement for økonomistrying i staten“ und „Bestemmelser om økonomistyring i staten“ erarbeitet wurde.
DGT v2019

If, after a single measurement, the luminance does not meet the requirements set out in this administrative instruction, measurements are to be taken at least 10 equidistant points.
Genügt die Leuchtdichte bei einer einzelnen Messung nicht den Anforderungen dieser Dienstanweisung, sind Messungen an mindestens zehn Stellen gleichen Abstands vorzunehmen.
DGT v2019

If 20 to 30 % of the measurements do not meet the requirements set out in this administrative instruction, the safety guidance systems are to be checked again within one year.’;
Genügen 20 bis 30 % der Messungen nicht den Anforderungen dieser Dienstanweisung, sind die Sicherheitsleitsysteme im Laufe eines Jahres erneut zu prüfen.“
DGT v2019

Theoretical stopping distances are determined under the standard conditions (Sreference) of point 2.1 of Administrative instruction No 2 and under stopping manoeuvre conditions (Sactual) and are compared with the stopping distance measured (Smeasured).
Die theoretischen Stoppwege bei Normbedingungen gemäß Nummer 2.1 der Dienstanweisung Nr. 2 (SSOLL) und bei den Bedingungen während des Stoppmanövers (SIST) werden berechnet und mit dem gemessenen Stoppweg (SMESSUNG) in Beziehung gebracht.
DGT v2019

Section 2 of this administrative instruction explains when engine applications can be considered to be covered by the appropriate type-approval.
In Abschnitt 2 dieser Dienstanweisung wird erläutert, wann davon auszugehen ist, dass eine Motoranwendung durch die entsprechende Typgenehmigung abgedeckt ist.
DGT v2019

The turning capacity of vessels and convoys whose length (L) does not exceed 86 m and width (B) does not exceed 22,90 m shall be considered sufficient under Article 5.10, in conjunction with Article 5.02(1) when during an upstream turning manoeuvre with an initial speed in relation to the water of 13 km/h, the limit values for stopping facing downstream established in Administrative instruction No 2 are complied with.
Die Wendeeigenschaften von Schiffen und Verbänden mit L von nicht mehr als 86 m und B von nicht mehr als 22,90 m sind ausreichend im Sinne des Artikels 5.10 in Verbindung mit Artikel 5.02 Nummer 1, wenn bei einem Aufdrehmanöver mit einer Anfangsgeschwindigkeit von 13 km/h gegen Wasser die Grenzwerte für das Anhalten Bug zu Tal nach der Dienstanweisung Nummer 2 eingehalten wurden.
DGT v2019

If over 30 % of the measurements do not meet the requirements set out in this administrative instruction, the safety guidance systems must be replaced.
Erfüllen über 30 % der Messungen nicht die Anforderungen dieser Dienstanweisung, müssen die Sicherheitsleitsysteme ausgetauscht werden.
DGT v2019

When the stopping manoeuvre has been carried out with a load of 70-100 % of the maximum deadweight in accordance with point 2.2 of Administrative instruction No 2 in order to calculate Sstandard the displacement (Dreference= Dactual) corresponding to the load at the time of the test shall be used for the determination of Sreference and Sactual.
Wurde das Stoppmanöver mit einer Beladung von 70-100 % der maximalen Tragfähigkeit nach Nummer 2.2 der Dienstanweisung Nr. 2 durchgeführt, ist für die Ermittlung von sNORM bei der Berechnung von sSOLL und von sIST die Wasserverdrängung (DSOLL = DIST) einzusetzen, die der beim Versuch vorhandenen Beladung entspricht.
DGT v2019

Provisions of Article 23.09 which might be interpreted in different ways will be clarified in this Administrative instruction.
Vorschriften des Artikels 23.09, die unterschiedlich ausgelegt werden könnten, werden in der vorliegenden Dienstanweisung näher erläutert.
DGT v2019

Motor vessels which according to their Community Certificate are suitable for pushing and are fitted with hydraulically or electrically operated coupling winches that fulfil the requirements of point 3.3 of this Administrative instruction but which do not have their own bow thruster shall be given the standard S2 as motor vessel pushing a convoy.
Motorschiffe, die ausweislich des Gemeinschaftszeugnisses zum Schieben geeignet sind und mit hydraulisch oder elektrisch angetriebenen Kupplungswinden, die die Anforderungen nach Nummer 3.3 dieser Dienstanweisung erfüllen, ausgerüstet sind, jedoch keine eigene Bugstrahlanlage besitzen, erhalten den Standard S2 als Motorschiff, das einen Schubverband fortbewegt.
DGT v2019

The coupling devices required are the minimum equipment specified in accordance with Article 16.01(2) which, according to points 2.1 and 2.2 of Administrative instruction No 3 (longitudinal connections), serve to take up the coupling forces and which meet the following requirements:
Die hier geforderten Kupplungseinrichtungen sind die nach Artikel 16.01 Nummer 2 mindestens vorgeschriebenen Einrichtungen, die gemäß Dienstanweisung Nr. 3, Nummern 2.1 und 2.2 (Längsverbindungen), zur Aufnahme der Kupplungskräfte dienen und den folgenden Anforderungen genügen:
DGT v2019

If the luminance for a particular reading does not meet the requirements of this Administrative instruction, readings shall be taken in at least ten locations equally spaced apart.
Genügt die Leuchtdichte bei einer einzelnen Messung nicht den Anforderungen dieser Dienstanweisung, sind Messungen an mindestens 10 Stellen gleichen Abstands vorzunehmen.
DGT v2019

If more than 30 % of the readings do not meet the requirements of this Administrative instruction, the LLL shall be replaced.
Erfüllen über 30 % der Messungen nicht die Anforderungen dieser Dienstanweisung, müssen die Sicherheitsleitsysteme ausgetauscht werden.
DGT v2019

If between 20 % and 30 % of the readings do not meet the requirements of this Administrative instruction, the LLL shall be checked again within one year.
Genügen 20 bis 30 % der Messungen nicht den Anforderungen dieser Dienstanweisung, sind die Sicherheitsleitsysteme im Laufe eines Jahres erneut zu prüfen.
DGT v2019

The French authorities introduced provisional measures in 1991, in the form of an administrative instruction to the relevant services inviting them to allow the sale of pasta products legally manufactured in another Member State from common wheat or from a mixture of durum wheat and of common wheat.
Die französischen Behörden ergriffen 1991 vorsorgliche Maßnahmen in Form einer Verwaltungsanweisung an die zuständigen Dienststellen, in der diese aufgefordert wurden, das Inverkehrbringen von in einem anderen Mitgliedstaat hergestellten Teigwaren aus Weichweizen oder einer Mischung aus Hart- und Weichweizen zuzulassen.
TildeMODEL v2018