Translation of "Administrative instruction" in German
In
Appendix
II,
Administrative
instruction
No
23
is
replaced
by
the
following:
In
Anlage
II
erhält
die
Dienstanweisung
Nr.
23
folgende
Fassung:
DGT v2019
This
Administrative
instruction
covers
the
approval,
installation
and
maintenance
of
such
systems.
Diese
Dienstanweisung
betrifft
die
Genehmigung,
den
Einbau
und
die
Wartung
dieser
Sicherheitsleitsysteme.
DGT v2019
The
areas
covered
by
point
3
of
this
Administrative
instruction
shall
be
designated.
Die
Bereiche
nach
Nummer
3
dieser
Dienstanweisung
sind
zu
kennzeichnen.
DGT v2019
With
regard
to
the
eligibility
of
time-chartered
vessels,
administrative
instruction
4-H-3-08
stipulates
that:
Zur
Förderfähigkeit
von
auf
Zeit
gecharterten
Schiffen
heißt
es
in
der
Verwaltungsanweisung
4-H-3-08:
DGT v2019
If
informal
procedures
are
not
sufficient
to
deal
with
questions
that
arise
under
this
rule,
under
confidential
clarification
procedures
established
in
administrative
instruction
ST/AI/2000/13
on
outside
activities,
as
may
be
amended
or
replaced
by
another
issuance
on
the
subject,
staff
can
obtain
advice
on
whether
a
planned
outside
occupation,
employment
or
activity
would
conflict
with
their
status.
Sollten
sich
die
in
dieser
Bestimmung
aufgeworfenen
Fragen
nicht
informell
regeln
lassen,
so
können
die
Bediensteten
im
Rahmen
der
vertraulichen
Klärungsverfahren,
die
mit
Verwaltungsanweisung
ST/AI/2000/13
über
außerdienstliche
Tätigkeiten,
die
gegebenenfalls
geändert
oder
durch
einen
anderen
diesbezüglichen
Erlass
ersetzt
werden
kann,
festgelegt
wurden,
Rat
darüber
einholen,
ob
eine
geplante
Berufstätigkeit,
Beschäftigung
oder
sonstige
Tätigkeit
außerhalb
der
Organisation
im
Widerspruch
zu
ihrer
Stellung
als
internationale
Bedienstete
steht.
MultiUN v1
The
OIOS
review
of
the
policy
related
to
education
grants
disclosed
that
when
administrative
instruction
ST/AI/1999/4
was
issued
in
May
1999,
the
Office
of
Human
Resources
Management
did
not
modify
the
methodology
to
determine
the
level
of
education
grant
that
had
been
in
effect
since
1992,
although
this
had
been
called
for
by
the
International
Civil
Service
Commission4
and
approved
by
the
General
Assembly
(resolution
52/216).
Das
AIAD
überprüfte
die
Handhabung
der
Regelungen
betreffend
die
Erziehungsbeihilfen
und
stellte
dabei
fest,
dass
der
Bereich
Personalmanagement
bei
der
Veröffentlichung
der
Verwaltungsanweisung
ST/AI/1999/4
im
Mai
1999
die
Methodik
für
die
Festsetzung
der
Höhe
der
Erziehungsbeihilfe,
die
seit
1992
in
Kraft
war,
nicht
geändert
hatte,
obwohl
dies
von
der
Kommission
für
den
internationalen
öffentlichen
Dienst
gefordert
und
von
der
Generalversammlung
(Resolution
52/216)
gebilligt
worden
war.
MultiUN v1
The
draft
guidelines
on
Unpaid
R&D
Labour
Scheme
is
an
administrative
instruction
issued
on
the
basis
of
internal
regulations
on
the
management
of
finances
within
the
State
entitled
‘Reglement
for
økonomistrying
i
staten’
and
‘Bestemmelser
om
økonomistyring
i
staten’.
Der
Entwurf
von
Leitlinien
zum
Programm
für
unbezahlte
FuE-Arbeit
ist
eine
Verwaltungsanweisung,
die
auf
der
Grundlage
der
internen
Verordnungen
über
die
Finanzverwaltung
des
Staates
„Reglement
for
økonomistrying
i
staten“
und
„Bestemmelser
om
økonomistyring
i
staten“
erarbeitet
wurde.
DGT v2019
If,
after
a
single
measurement,
the
luminance
does
not
meet
the
requirements
set
out
in
this
administrative
instruction,
measurements
are
to
be
taken
at
least
10
equidistant
points.
Genügt
die
Leuchtdichte
bei
einer
einzelnen
Messung
nicht
den
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
sind
Messungen
an
mindestens
zehn
Stellen
gleichen
Abstands
vorzunehmen.
DGT v2019
If
20
to
30
%
of
the
measurements
do
not
meet
the
requirements
set
out
in
this
administrative
instruction,
the
safety
guidance
systems
are
to
be
checked
again
within
one
year.’;
Genügen
20
bis
30
%
der
Messungen
nicht
den
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
sind
die
Sicherheitsleitsysteme
im
Laufe
eines
Jahres
erneut
zu
prüfen.“
DGT v2019
Theoretical
stopping
distances
are
determined
under
the
standard
conditions
(Sreference)
of
point
2.1
of
Administrative
instruction
No
2
and
under
stopping
manoeuvre
conditions
(Sactual)
and
are
compared
with
the
stopping
distance
measured
(Smeasured).
Die
theoretischen
Stoppwege
bei
Normbedingungen
gemäß
Nummer
2.1
der
Dienstanweisung
Nr.
2
(SSOLL)
und
bei
den
Bedingungen
während
des
Stoppmanövers
(SIST)
werden
berechnet
und
mit
dem
gemessenen
Stoppweg
(SMESSUNG)
in
Beziehung
gebracht.
DGT v2019
Section
2
of
this
administrative
instruction
explains
when
engine
applications
can
be
considered
to
be
covered
by
the
appropriate
type-approval.
In
Abschnitt
2
dieser
Dienstanweisung
wird
erläutert,
wann
davon
auszugehen
ist,
dass
eine
Motoranwendung
durch
die
entsprechende
Typgenehmigung
abgedeckt
ist.
DGT v2019
The
turning
capacity
of
vessels
and
convoys
whose
length
(L)
does
not
exceed
86
m
and
width
(B)
does
not
exceed
22,90
m
shall
be
considered
sufficient
under
Article
5.10,
in
conjunction
with
Article
5.02(1)
when
during
an
upstream
turning
manoeuvre
with
an
initial
speed
in
relation
to
the
water
of
13
km/h,
the
limit
values
for
stopping
facing
downstream
established
in
Administrative
instruction
No
2
are
complied
with.
Die
Wendeeigenschaften
von
Schiffen
und
Verbänden
mit
L
von
nicht
mehr
als
86
m
und
B
von
nicht
mehr
als
22,90
m
sind
ausreichend
im
Sinne
des
Artikels
5.10
in
Verbindung
mit
Artikel
5.02
Nummer
1,
wenn
bei
einem
Aufdrehmanöver
mit
einer
Anfangsgeschwindigkeit
von
13
km/h
gegen
Wasser
die
Grenzwerte
für
das
Anhalten
Bug
zu
Tal
nach
der
Dienstanweisung
Nummer
2
eingehalten
wurden.
DGT v2019
If
over
30
%
of
the
measurements
do
not
meet
the
requirements
set
out
in
this
administrative
instruction,
the
safety
guidance
systems
must
be
replaced.
Erfüllen
über
30
%
der
Messungen
nicht
die
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
müssen
die
Sicherheitsleitsysteme
ausgetauscht
werden.
DGT v2019
When
the
stopping
manoeuvre
has
been
carried
out
with
a
load
of
70-100
%
of
the
maximum
deadweight
in
accordance
with
point
2.2
of
Administrative
instruction
No
2
in
order
to
calculate
Sstandard
the
displacement
(Dreference=
Dactual)
corresponding
to
the
load
at
the
time
of
the
test
shall
be
used
for
the
determination
of
Sreference
and
Sactual.
Wurde
das
Stoppmanöver
mit
einer
Beladung
von
70-100
%
der
maximalen
Tragfähigkeit
nach
Nummer
2.2
der
Dienstanweisung
Nr.
2
durchgeführt,
ist
für
die
Ermittlung
von
sNORM
bei
der
Berechnung
von
sSOLL
und
von
sIST
die
Wasserverdrängung
(DSOLL
=
DIST)
einzusetzen,
die
der
beim
Versuch
vorhandenen
Beladung
entspricht.
DGT v2019
Provisions
of
Article
23.09
which
might
be
interpreted
in
different
ways
will
be
clarified
in
this
Administrative
instruction.
Vorschriften
des
Artikels
23.09,
die
unterschiedlich
ausgelegt
werden
könnten,
werden
in
der
vorliegenden
Dienstanweisung
näher
erläutert.
DGT v2019
Motor
vessels
which
according
to
their
Community
Certificate
are
suitable
for
pushing
and
are
fitted
with
hydraulically
or
electrically
operated
coupling
winches
that
fulfil
the
requirements
of
point
3.3
of
this
Administrative
instruction
but
which
do
not
have
their
own
bow
thruster
shall
be
given
the
standard
S2
as
motor
vessel
pushing
a
convoy.
Motorschiffe,
die
ausweislich
des
Gemeinschaftszeugnisses
zum
Schieben
geeignet
sind
und
mit
hydraulisch
oder
elektrisch
angetriebenen
Kupplungswinden,
die
die
Anforderungen
nach
Nummer
3.3
dieser
Dienstanweisung
erfüllen,
ausgerüstet
sind,
jedoch
keine
eigene
Bugstrahlanlage
besitzen,
erhalten
den
Standard
S2
als
Motorschiff,
das
einen
Schubverband
fortbewegt.
DGT v2019
The
coupling
devices
required
are
the
minimum
equipment
specified
in
accordance
with
Article
16.01(2)
which,
according
to
points
2.1
and
2.2
of
Administrative
instruction
No
3
(longitudinal
connections),
serve
to
take
up
the
coupling
forces
and
which
meet
the
following
requirements:
Die
hier
geforderten
Kupplungseinrichtungen
sind
die
nach
Artikel
16.01
Nummer
2
mindestens
vorgeschriebenen
Einrichtungen,
die
gemäß
Dienstanweisung
Nr.
3,
Nummern
2.1
und
2.2
(Längsverbindungen),
zur
Aufnahme
der
Kupplungskräfte
dienen
und
den
folgenden
Anforderungen
genügen:
DGT v2019
If
the
luminance
for
a
particular
reading
does
not
meet
the
requirements
of
this
Administrative
instruction,
readings
shall
be
taken
in
at
least
ten
locations
equally
spaced
apart.
Genügt
die
Leuchtdichte
bei
einer
einzelnen
Messung
nicht
den
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
sind
Messungen
an
mindestens
10
Stellen
gleichen
Abstands
vorzunehmen.
DGT v2019
If
more
than
30
%
of
the
readings
do
not
meet
the
requirements
of
this
Administrative
instruction,
the
LLL
shall
be
replaced.
Erfüllen
über
30
%
der
Messungen
nicht
die
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
müssen
die
Sicherheitsleitsysteme
ausgetauscht
werden.
DGT v2019
If
between
20
%
and
30
%
of
the
readings
do
not
meet
the
requirements
of
this
Administrative
instruction,
the
LLL
shall
be
checked
again
within
one
year.
Genügen
20
bis
30
%
der
Messungen
nicht
den
Anforderungen
dieser
Dienstanweisung,
sind
die
Sicherheitsleitsysteme
im
Laufe
eines
Jahres
erneut
zu
prüfen.
DGT v2019
The
French
authorities
introduced
provisional
measures
in
1991,
in
the
form
of
an
administrative
instruction
to
the
relevant
services
inviting
them
to
allow
the
sale
of
pasta
products
legally
manufactured
in
another
Member
State
from
common
wheat
or
from
a
mixture
of
durum
wheat
and
of
common
wheat.
Die
französischen
Behörden
ergriffen
1991
vorsorgliche
Maßnahmen
in
Form
einer
Verwaltungsanweisung
an
die
zuständigen
Dienststellen,
in
der
diese
aufgefordert
wurden,
das
Inverkehrbringen
von
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hergestellten
Teigwaren
aus
Weichweizen
oder
einer
Mischung
aus
Hart-
und
Weichweizen
zuzulassen.
TildeMODEL v2018