Übersetzung für "Zur anpassung" in Englisch

Die zusätzlich gewährte Frist zur technologischen Anpassung scheint mir ausreichend.
I think the extra time for technological adaptation is enough.
Europarl v8

Die Strukturfonds leisten einen großartigen Beitrag zur Anpassung der Regionen in Europa.
The structural funds make a splendid contribution to the adaptation of the European regions.
Europarl v8

Sie können jetzt Hilfe bekommen und haben dann sechs Monate Zeit zur Anpassung.
They can receive aid now, and then they have six months to adapt.
Europarl v8

Wir streiten seit Jahren über den Vorschlag der Kommission zur Anpassung der Kraftfahrzeugsteuer.
We have been squabbling for years about the Commission proposal to adjust car tax.
Europarl v8

Das würde den Regionen vielfach jede Chance zur Anpassung nehmen.
That would take away any chance of adjustment for many of the regions.
Europarl v8

Zweitens: Die Bestrebungen zur Anpassung der Außenhandelsregelung finden meine volle Unterstützung.
Secondly, I wholeheartedly endorse the efforts being made to adapt the regime governing trade with third countries.
Europarl v8

Der Einleitungssatz zur Anpassung und die Anpassung werden durch folgenden Wortlaut ersetzt:
The introductory phrase to the adaptation and the adaptation shall be replaced by the following:
DGT v2019

Ein Mitgliedstaat darf einzelstaatliche Vorschriften zur Anpassung des Anhangs II nur erlassen,
A Member State may adopt national measures adapting the requirements of Annex II only:
DGT v2019

Das sind keine inhaltlichen Bemerkungen, sondern es sind Bemerkungen zur Anpassung.
These are not comments on the substance, but rather comments about the adjustments.
Europarl v8

Der Beschluss zur Anpassung der Gehälter muss in den Haushalt eingehen.
Parliament has therefore been unable to exercise its function of democratic control. The decision on salary adjustment must be included in the scope of the budget.
Europarl v8

Wir brauchen effektive Maßnahmen zur Anpassung der menschlichen Gesellschaft an die neuen Lebensbedingungen.
We need effective measures to adapt human society to new living conditions.
Europarl v8

Den heute vorliegenden Änderungen zur Anpassung der Richtlinie empfehle ich zuzustimmen.
I recommend acceptance of the amendments before us today for adapting the directive.
Europarl v8

Portugal hatte eine Übergangszeit zur Anpassung der nationalen Gesetze.
Portugal has had a transitional period in which to adapt national legislation.
Europarl v8

Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel müssen so bald wie möglich getroffen werden.
Efforts to adapt to climate change must be made as soon as possible.
Europarl v8

Die Kommission hat heute ihren Vorschlag zur Anpassung der Finanziellen Vorausschau verabschiedet.
Today, the Commission adopted its proposal for the adjustment of the Financial Perspective.
Europarl v8

Die Kommission sollte insbesondere zur Anpassung der Deckungssumme ermächtigt werden .
In particular , power should be conferred on the Commission to adjust the coverage level .
ECB v1

Es gibt zwei Seiten zur Anpassung der Einstellungen:
There are two tabs to adjust the setting:
KDE4 v2

Der Bericht enthält gegebenenfalls einen Vorschlag zur Anpassung dieser Verordnung.
The report shall be accompanied if need be by a proposal for adaptation of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Der Bericht wird gegebenenfalls um Vorschläge zur Anpassung dieser Entscheidung ergänzt.
The report shall be accompanied if need be by proposals for adaptations.
JRC-Acquis v3.0

Der Rat prüft sämtliche Vorschläge zur Anpassung der im Anhang enthaltenen Länderliste.
The Council shall examine any proposal for amending the list annexed hereto.
JRC-Acquis v3.0

Dem Bericht sind gegebenenfalls Vorschläge zur Anpassung der entsprechenden Bestimmungen dieser Richtlinie beizufügen.
The report shall, as appropriate, be accompanied by proposals for revision of the related provisions of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Diesem Bericht werden gegebenenfalls Vorschläge zur Anpassung dieser Verordnung beigefügt.
The report shall be accompanied if need be by proposals for adaptations.
JRC-Acquis v3.0

Die vollständige Anleitung zur Dosisberechnung und -anpassung ist der Packungsbeilage zu entnehmen.
See the Package Leaflet for the full instructions on calculating and adjusting the doses.
EMEA v3

Diesem Bericht sind gegebenenfalls Vorschläge zur Anpassung der Verordnung beizufügen.
The report shall be accompanied, if need be, by proposals for adaptations to this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Seine Stärke lag in seiner Fähigkeit zur Anpassung an das Publikum.
His strength lay in his power of adapting himself to audiences of every kind.
Wikipedia v1.0

Dies erübrigt die Verwendung von experimentellen Daten zur Anpassung der UNIQUAC-Parameter.
This eliminates the use of experimental data to calculate the UNIQUAC parameters.
Wikipedia v1.0