Übersetzung für "Zur abhilfe" in Englisch

Die Mittel zur Abhilfe für diese Lage sind doch bekannt.
The remedy for this situation is, however, already known.
Europarl v8

Die Kommission hat diese Gefahr frühzeitig erkannt und Vorschläge zur Abhilfe unterbreitet.
The Commission recognised this risk early on and submitted proposals on how to reduce it.
Europarl v8

Er fordert keine echte Garantie des Schutzes dieser Daten oder Gelegenheiten zur Abhilfe.
It does not call for any genuine guarantee of the protection of these data or opportunities for redress.
Europarl v8

Solche Maßnahmen sind auf das zur Abhilfe notwendige Mindestmaß zu beschränken.
Such measures shall be restricted to what is strictly necessary to remedy the situation.
DGT v2019

Welche Maßnahmen zur Abhilfe hat sie unternommen?
What measures has it taken to resolve the problem?
Europarl v8

Und was schlägt er zur Abhilfe vor?
What does he propose to do to remedy the situation?
Europarl v8

Zur Abhilfe sind vereinheitlichte Regeln für die Finanzierung dieser Untersuchungen und Kontrollen vorzusehen.
Whereas, in order to remedy this situation, harmonized rules on the financing of the said health inspections and controls should be laid down;
JRC-Acquis v3.0

Die alternative Betrachtungsweise legt andere Maßnahmen zur Abhilfe nahe.
The alternative view suggests different remedies.
News-Commentary v14

Ich fordere diese Mitgliedstaaten zur raschen Abhilfe auf.“
I invite member states to put the situation right rapidly."
TildeMODEL v2018

Zur Abhilfe empfiehlt der EWSA vorrangig folgende Maßnahmen:
In order to rectify this, the EESC's key recommendations are to:
TildeMODEL v2018

Zur Abhilfe wird eine Änderung der Artikel 7 und 8 vorgeschlagen.
To overcome this, the proposal amends Article 7 and Article 8.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen zur Abhilfe beinhalten oft Pionierarbeit und Experimente.
Remedial measures sometimes necessitate trial and experiment.
EUbookshop v2

Es ist Aufgabe der Erfindung, hier eine Möglichkeit zur Abhilfe anzugeben.
The object of the invention is to specify a way to alleviate this.
EuroPat v2

Zur Abhilfe wird dort die Zugabe von Puffern zur Abpufferung korrosiver Säuren empfohlen.
As a remedy, the addition of buffers for buffering corrosive acids is recommended there.
EuroPat v2

Vorschläge zur Abhilfe sind aus der Literatur bekannt.
Suggestions for remedies are known from the literature.
EuroPat v2

Zur Abhilfe werden insbesondere bei diesen Fahrzeugen Zusatzheizungen serienmäßig eingebaut.
In such vehicles, in particular, to remedy this problem auxiliary heaters are supplied as standard.
EuroPat v2

Die erfindungsgemässe Einrichtung ist auch zur Abhilfe von derartigen Notfällen bestens geeignet.
The present invention is very suitable to counteract or even prevent such emergencies.
EuroPat v2

Zur Abhilfe bei derartigen Störungen weisen bekannte Vereinzelungsvor­richtungen manuell auslösbare Betätigungselemente auf.
To remedy such malfunctions, known individual separating apparatuses have manually releasable operating elements.
EuroPat v2

Falls das oben Beschriebene eintritt, gibt es zwei Wege zur Abhilfe:
If this occurs, here are two ways to resolve the problem:
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich erhält der Mitarbeiter Informationen zur Ursache und zur möglichen Abhilfe.
In addition, the employee is given information on the potential causes, and troubleshooting measures.
ParaCrawl v7.1

Wir schlagen auch einige Antworten und Möglichkeiten zur Abhilfe zu jedem Beispiel vor.
Some responses and remedial actions are also suggested alongside each example.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns mit unseren Produzenten zusammengesetzt und Maßnahmen zur Abhilfe erarbeitet.
We have teamed up with our producers and worked out remedies.
ParaCrawl v7.1