Übersetzung für "Zur offenlegung" in Englisch

Zur Offenlegung der Abstimmungsstrategien institutioneller Anleger gab es eindeutigere Stellungnahmen.
Views were more qualified on the disclosure of institutional investors’ voting policies.
Europarl v8

Den Aktienmärkten wurden Bestimmungen zur Offenlegung und Transparenz auferlegt.
Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements.
News-Commentary v14

Zudem sollten Bestimmungen zur Offenlegung von Informationen festgelegt werden.
Rules on disclosure of information should also be laid down.
DGT v2019

Der Ausschuss begrüßt ausdrücklich die Einführung einer Regelung zur aufsichtsrechtlichen Offenlegung im Richtlinienvorschlag.
The Committee fully supports the introduction of a supervisory disclosure regime in the proposal for a Directive.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtung zur Offenlegung solcher Umstände gilt ununterbrochen während des gesamten AS-Verfahrens.
The obligation to disclose such circumstances shall be a continuing obligation throughout the ADR procedure.
DGT v2019

Dieser Bericht wird gemäß Artikel 15 beim Register zur Offenlegung eingereicht.
This report shall be submitted to the register for publication in accordance with Article 15.
TildeMODEL v2018

Slowenien führte 1994 ein System zur Offenlegung von Vermögenswerten für Amtsträger ein.
Slovenia introduced an asset disclosure system for public officials in 1994.
TildeMODEL v2018

Petition zur Offenlegung der CDE- und Motif-Quellen Project's official page.
"Petition to Open Source CDE and Motif".
WikiMatrix v1

Ferner rügte er Versuche, Journalisten zur Offenlegung ihrer Informationsquellen zu zwingen.
Journalists can also be legally compelled to reveal their sources.
WikiMatrix v1

Zur Offenlegung komplexer und verborgener Strukturen werden der Analyseprozess-Designer und Data-Mining-Techniken vorgestellt.
To reveal complex and hidden structures, the Analysis Process Designer and Data Mining techniques are used.
ParaCrawl v7.1

Die Schwachstelle kann remote ausgenutzt werden, und führt zur Offenlegung von Informationen.
The vulnerability could be remotely exploited resulting in disclosure of information.
ParaCrawl v7.1

Dies führte zur Offenlegung von Michael Manns Hockeyschläger-Betrug .
This led to the disclosure of Michael Mann ?s hockeystick fraud .
ParaCrawl v7.1

Bayer verpflichtet sich zur Offenlegung von Informationen über seine klinischen Studien am Menschen.
Bayer is fully committed to publicly disclose information about its clinical trials in humans.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat die Erlaubnis der Person zur Offenlegung;
The Company has the individual's permission to make the disclosure;
ParaCrawl v7.1

Wir werden niemals verkauft oder zur Offenlegung von Client-Informationen unter Umständen nicht autorisierte.
We will never sell or disclose any client information under any unauthorized circumstances.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument enthält instar manuscripti zur Offenlegung.
This document is offered instar manuscripti for its divulgation.
ParaCrawl v7.1

Die Pflicht zur Offenlegung potenzieller Interessenkonflikte ist ein Merkmal regulierter Finanzmärkte.
The obligation to reveal potential conflicts of interest is a feature of regulated financial markets.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zur Offenlegung unserer Rechte jederzeit befugt.
We are entitled at any time to disclose our rights.
ParaCrawl v7.1

Seine sprichwörtliche Offenheit geht bis zur Offenlegung aller Maschinenteile.
His proverbial openness stretches till the disclosure of all machine parts.
ParaCrawl v7.1

Sie führen zur Offenlegung des Gebärmutterhalses und Austreibung des Fötus.
They lead to the disclosure of the cervix and expulsion of the fetus.
ParaCrawl v7.1

Damit kommen wir zur Offenlegung.
This leads us to the disclosure area.
Europarl v8

Die Pflicht zur Offenlegung nach Artikel 7 erstreckt sich mindestens auf folgende Urkunden und Angaben :
The compulsory disclosure provided for in Article 7 shall cover at least the following documents and particulars:
JRC-Acquis v3.0

Die Pflicht zur Offenlegung nach Artikel 29 erstreckt sich lediglich auf folgende Urkunden und Angaben:
Documents and particulars to be disclosed
DGT v2019

Die Pflicht zur Offenlegung nach Artikel 36 erstreckt sich mindestens auf folgende Urkunden und Angaben:
Compulsory documents and particulars to be disclosed
DGT v2019

Das EP for­derte die Kommission auf, einen Vorschlag zur Offenlegung nichtfinanzieller Informationen durch Unternehmen vorzulegen.
The EP called on the Commission to present a proposal on the disclosure of non?financial information by companies.
TildeMODEL v2018

Das EP forderte die Kommission auf, einen Vorschlag zur Offenlegung nichtfinanzieller Informationen durch Unternehmen vorzulegen.
The EP called on the Commission to present a proposal on the disclosure of non?financial information by companies.
TildeMODEL v2018