Übersetzung für "Zunächst ist festzuhalten" in Englisch

Zunächst ist festzuhalten, dass wir einen langen Weg zurückgelegt haben.
First of all: we have come a very long way.
TildeMODEL v2018

Zunächst ist festzuhalten, dass die Kupplungsanordnung 100, wie sie in Fig.
It should be noted first that the clutch arrangement 100 shown in FIG.
EuroPat v2

Zunächst ist dazu festzuhalten, dass der Preis des Rohstoffs für Molybdändraht gebührend berücksichtigt wurde.
One of the five companies was found to participate in circumvention practices as established in the last anti-circumvention investigation concluded in 2015 and mentioned in recital (3).
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass im Antrag sowohl Sättel als auch wesentliche Teile davon aufgeführt sind.
It should be noted, first of all, that the complaint mentions saddles and essential parts thereof.
DGT v2019

Zunächst einmal ist unbedingt festzuhalten, dass es sich nicht um einen direkten Kapitaleinschuss handelte.
As a threshold matter, it is key to recognise that this was not a straight equity infusion.
DGT v2019

Zunächst einmal ist festzuhalten, daß Politikerinnen anscheinend weniger erwähnenswert sind als ihre männlichen Kollegen.
While with men the emphasis is on their political record and experience, with women the focus is more on their family situation and their appearance - drawing attention to the fact that they are 'female' politicians.
EUbookshop v2

Zunächst einmal ist festzuhalten, daß sich die Wirtschaftsaktivitäten auf den Zustand der Umwelt auswirken.
In the first place, economic policies and activities affect the state of the environment.
EUbookshop v2

Zunächst ist festzuhalten, dass Spanien der Kommission mitteilte, dass der für die drei Unternehmen bezahlte Preis 15,302 Mio. EUR und nicht 60 Mio. EUR betrug, wie bei der Einleitung des Verfahrens angenommen.
It can firstly be noted that Spain has informed the Commission that the price paid for the three companies was EUR 15302000 and not EUR 60 million, as stated in the opening of the procedure.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass die Bank in einzigartiger Weise dafür ausgestattet ist, die Rolle eines „ausgleichenden Elements“ im internationalen Hilfssystem zu spielen und sicherzustellen, dass die Mittel auch dorthin fließen, wo sie am dringendsten gebraucht werden.
For starters, the Bank is uniquely placed to play the role of a “balancer” in the international aid system, helping to ensure that funds flow toward the countries that most need them.
News-Commentary v14

Zunächst ist festzuhalten, dass sich die internationale Gemeinschaft in nächster Zeit zwar wohl nicht auf einen globalen Preismechanismus für Kohlenstoffemissionen einigen wird, aber andere Arten von Umweltschutzmaßnahmen hinsichtlich der Ölnachfrage bereits Wirkung zeigten.
For starters, while the international community is unlikely to agree any time soon on a global mechanism for putting a price on carbon emissions, other types of environmental policies have already had an effect on demand for oil.
News-Commentary v14

Zunächst ist festzuhalten, dass kein Mensch kurzfristige Wechselkursbewegungen (z.B. zwischen einem Tag und sechs Monaten) erklären oder vorhersagen kann.
First, nobody knows how to explain or predict the short-term movements (from one day to six months, say) of exchange rates.
News-Commentary v14

Was die Mieten anbelangt, so ist zunächst festzuhalten, dass NEUWOGES nicht der Ansicht ist, die nach der Sanierung erwartete Miethöhe sei zu hoch angesetzt gewesen.
Secondly, the Pestel study states that, in 1997, the costs of administration and maintenance would on average amount to EUR […] per m2, which is EUR […] lower than the provision for the same costs in the sale-and-lease-back transaction [92].
DGT v2019

Was die Bedenken des Antragstellers hinsichtlich der sich für die Zollbehörden möglicherweise ergebenden Probleme bei der praktischen Anwendung der geänderten Warendefinition betrifft, ist zunächst einmal festzuhalten, dass die Warendefinition im Rahmen eines EU-Rechtakts eindeutig festgelegt wurde.
Regarding the concerns that the applicant put forward with respect to the possible problems on the practical implementation of the amended product definition by the customs authorities, it should first be borne in mind that the product definition is clearly established by an EU act, a Commission implementing regulation.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass Frankreich weder einen Umstrukturierungsplan noch Ausgleichsmaßnahmen vorgelegt hat, die es ermöglichen, die Vereinbarkeit der an MoryGlobal gezahlten Umstrukturierungsbeihilfen sicherzustellen.
Paragraphs 34 and 35 of the 2004 Guidelines state that the granting of aid must be conditional on implementation of the restructuring plan, which must be approved by the Commission for all individual aid measures and must restore the long-term viability of the firm on the basis of realistic assumptions.
DGT v2019

Der Ausschuss ist der Meinung, dass zunächst festzuhalten ist, dass es beim Gas im Gegensatz zum Strom keine besonderen Probleme an den Schnittstellen der verschiedenen Netze gibt.
First of all, the Committee feels it is vital to note that, in contrast to electricity, the various gas network interfaces present no particular problems.
TildeMODEL v2018

Generell ist zunächst einmal festzuhalten, dass der Begriff „Verbraucherkredit“ seit der Zeit, als die derzeit geltenden Rechtsvorschriften ausgearbeitet wurden, einen tiefgreifenden Bedeutungswandel erfahren hat.
Generally speaking, the first point to be made is that the concept of “consumer credit” has undergone substantial change since the time that this legislation was initially conceived.
TildeMODEL v2018

Zunächst ist festzuhalten, dass der chinesische Hersteller während der vorläufigen Untersuchung die Festsetzung eines UZ von 18 Monaten nicht beanstandet hatte.
At the outset it should be noted that the Chinese producer had not disputed the use of an IP of 18 months during the provisional stage of the investigation.
DGT v2019

Dazu ist zunächst festzuhalten, dass sich die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union zwischen 2005 und dem UZ um 32 % und somit erheblich verringerten, was im selben Zeitraum zu einem Marktanteilsverlust von 33 % führte, während sich die Einfuhren mehr als verdoppelten.
In this respect it is firstly noted that, between 2005 and the IP, while the imports more than doubled, the sales volume of the Union industry decreased significantly by 32 % leading to a loss of market share by 33 % during the same period.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass im vorliegenden Zusammenhang die betreffenden öffentlichen Güter, d. h. die Hafenumschlagseinrichtungen, zum Marktpreis verkauft werden müssen, damit die Gewährung etwaiger Vorteile ausgeschlossen ist.
First it must be pointed out that, in order to rule out any advantage, the public property in question – the port-handling equipment – must be sold at the market rate.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass die Lage des Wirtschaftszweigs der Union auf der Ebene der repräsentativen Unionshersteller, und nicht, wie von den Parteien geltend gemacht wird, auf der Ebene der Antragsteller beurteilt wird.
First of all, the state of the Union industry is analysed at the level of the representative Union producers and not at the level of complainants as suggested by the parties.
DGT v2019

Dazu ist zunächst festzuhalten, dass die bei den einzelstaatlichen Verbänden erhobenen Informationen dafür sprechen, dass noch immer beachtliche Mengen an Sportschuhen in der Union hergestellt werden, wenngleich nicht ausgeschlossen werden kann, dass die Nachfrage das Angebot in diesem Marktsegment übersteigt.
In this respect it is firstly noted that the information collected from the national footwear associations suggests that there is still significant production of sports footwear in the Union, although it cannot be excluded that demand would surpass supply in that segment.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass die Lage des Wirtschaftszweigs der Union auf der Ebene der repräsentativen Unionshersteller, und nicht, wie von den betreffenden Parteien geltend gemacht wird, auf der Ebene der Antragsteller beurteilt wird.
First of all, the state of the Union industry is analysed at the level of the representative Union producers and not at the level of complainants as suggested by the parties.
DGT v2019

Zunächst ist festzuhalten, dass nicht sicher ist, dass die Kredite, für die Garantien gewährt wurden, tatsächlich für den vorgesehenen Zweck verwendet wurden.
It should first be noted that it is not certain that the guaranteed loans were actually used for the intended purpose.
DGT v2019

Im Zusam­men­hang mit der Spültrank-Fütterung ist zunächst festzuhalten, dass diese Praxis nicht mit dem Verbot der Verwertung innerhalb derselben Tierart und mit der Forderung nach völliger Rückverfolgbarkeit der Futtermittelzutaten vereinbar ist, zwei Anliegen, die vom Europäischen Parlament mit Nachdruck vorgebracht wurden.
In particular, on the swill feeding it shall be noted that, first of all, this practice is not compatible with the prohibition on intra-species recycling and with the demand for full traceability of feed ingredients, both of which have been strongly requested by the European Parliament.
TildeMODEL v2018