Übersetzung für "Zugehörigkeit zu einer gruppe" in Englisch

Jeder Mensch habe das Bedürfnis nach Zugehörigkeit zu einer Gruppe.
He remarks that every human being has the need for belonging to a group.
Wikipedia v1.0

Die Zugehörigkeit zu einer ethnischen Gruppe im Sinne der Entschließung findet keine Berücksichtigung.
These are based on pupils' particular situation (for example their being nomadic, or foreign) rather than on membership of any group designated in the Resolution.
EUbookshop v2

Das zentrale Thema der Zugehörigkeit zu einer Gruppe ist dabei unterschiedlich ausgeprägt.
The central issue of belonging to a group is expressed differently in the two groups.
ParaCrawl v7.1

Die Zugehörigkeit zu einer Gruppe hat die folgenden Konsequenzen:
Belonging to a group has the following consequences:
CCAligned v1

Welche Rolle spielt die soziale Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe?
What role does affiliation to a particular social group play?
ParaCrawl v7.1

Bei Kindern ist Zugehörigkeit zu einer Gruppe wichtig.
Belonging to a group is important for children.
ParaCrawl v7.1

Möchten sie ihre Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe oder einzelnen Personen demonstrieren?
Do they wish to demonstrate their affiliation with a social group or particular person?
ParaCrawl v7.1

Es wurden keine pharmakokinetischen Unterschiede aufgrund der Zugehörigkeit zu einer bestimmten ethnischen Gruppe beobachtet.
Race No pharmacokinetic differences based on ethnic group were observed.
ELRC_2682 v1

Häufig legten die Behörden die Zugehörigkeit zu einer Gruppe auch nach dem Aussehen der Menschen fest.
In Burundi, Tutsis, who are the minority, maintained control of the government and military.
Wikipedia v1.0

Hier könnte dann der Verfol­gungsgrund "Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe" geltend gemacht werden.
In such situations, the persecution ground “membership of a particular social group” could apply.
TildeMODEL v2018

Die Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe ist für uns alle ein sehr konkreter Sachverhalt.
Young notes the paradox of democracy: arrangements meant to produce equality invariably result in some groups of
EUbookshop v2

Wie trage ich das Kreuz: nur als Symbol der Zugehörigkeit zu einer religiösen Gruppe?
How do I wear the Cross? — only as a symbol of belonging to a religious group?
ParaCrawl v7.1

Aber das Tragen von Schmuck, unterstreicht auch unsere Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe.
But also in the wearing of jewellery, in order to emphasise our connection to a certain group.
ParaCrawl v7.1

Die Staaten der Europäischen Union gewähren Asyl auf der Grundlage des Artikels 1 des Genfer Abkommens über den Flüchtlings-Status zum Schutz gegen Verfolgungen aufgrund der Rasse, der politischen Überzeugung, der Religion, der Nationalität oder der Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe.
The Member States of the European Union grant asylum on the basis of Article 1 of the Geneva Convention on the Status of Refugees as protection against persecution on grounds of race, political convictions, religion, nationality or membership of a social group.
Europarl v8

Sie schreibt vor, daß Personen als Flüchtling anzusehen sind, wenn sie begründete Furcht vor Verfolgung aufgrund ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten gesellschaftlichen Gruppe oder politischen Anschauung empfinden.
This states that a person shall be deemed to be a refugee if he or she has well-founded fear of persecution on account of his or her race, religion, nationality or affiliation to a particular social group, or of his or her political beliefs.
Europarl v8

Die Genfer Konvention vom 28. Juli 1951, die von allen Mitgliedstaaten der Union unterzeichnet wurde, sieht vor, diesen Status Personen zu gewähren, die durch ihren Herkunftsstaat aus Gründen der Rasse, der Religion, der Nationalität, der Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe oder der politischen Überzeugung verfolgt werden, was aus Sicht des Europäischen Parlaments zu restriktiv ist.
In fact, the Geneva Convention of 28 July 1951, signed by all the Member States of the Union, provides for this status to be granted to individuals persecuted in their country of origin on grounds of race, religion, nationality, membership of a social group or political opinion; the European Parliament thinks this is too restrictive.
Europarl v8

Die Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe oder einem Statut kann das Verhalten von Einzelpersonen beeinflussen, und ich meine, hier kann man nicht vorsichtig genug sein.
I am very wary of the potential influence such a statute might have on an individual's behaviour.
Europarl v8

Ihre Ablehnung gilt für den Fall, dass diese Person Gefahr läuft, unmenschlich oder entwürdigend behandelt oder gefoltert oder zum Tode verurteilt zu werden oder wenn ihr Leben oder ihre Freiheit aufgrund ihrer Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder politischen Überzeugung bedroht sind.
Transit may be refused if the third-country national faces the threat of inhumane or humiliating treatment, torture or the death penalty, or if his life or liberty would be at risk by reason of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political conviction.
Europarl v8

Der Bericht umfasst einige sehr wichtige Änderungen um sicherzustellen, dass kein Mitgliedstaat Asylbewerber und -bewerberinnen ausweist oder in Gebiete zurückführt, wo ihr Leben oder ihre Freiheit aus Gründen der Rasse, Religion, Staatsangehörigkeit, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder aufgrund einer politischen Ansicht gefährdet wäre.
The report includes a number of very important amendments aimed at ensuring that no Member State can deport asylum seekers or return them to areas where their life or freedom would be at risk by reason of their race, religion, nationality, membership of a particular social group or their holding particular political views.
Europarl v8

Das steht im Widerspruch zu Artikel 3 der Genfer Konvention, der einen Flüchtling folgendermaßen definiert: 'jede Person, die die begründete Furcht vor Verfolgung wegen ihrer Rasse, Religion, Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder wegen ihrer politischen Überzeugung hat'.
This runs counter to Article 3 of the Geneva Convention, which defines a refugee as 'any person who [has] a well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality, membership in a particular social group, or political opinion'.
Europarl v8

Sie ist - nicht nur im streng juristischen Sinn, sondern auch auf einer ganz praktischen Ebene - Ausdruck der Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe.
It is the sign of belonging to a particular group, not only in a strictly legal sense, but also on a very practical level.
Europarl v8

Sie behandelt jedoch keine ähnlichen Verbrechen, die aus anderen Gründen begangen werden, wie Hass und Gewalt gegen bestimmte Völker aufgrund deren politischer Überzeugungen oder ihrer Zugehörigkeit zu einer bestimmten gesellschaftlichen Gruppe oder die soziale Lage von Gruppen von Einzelpersonen - beispielsweise Verbrechen, die von totalitären Regimes begangen werden.
However, it does not deal with similar crimes committed for other reasons, such as hate and violence against certain people because of their political beliefs, or their affiliation with a certain social group, or the social situation of groups of individuals - for example, the crimes perpetrated by totalitarian régimes.
Europarl v8

Ein anderes Beispiel ist, dass die möglichen Verfolgungsgründe großzügig und weit gefasst formuliert wurden, wie man in der Begründung selbst zugibt, wo beispielsweise erläutert wird, dass die Verfolgung auf Grund der Zugehörigkeit zu einer sozialen Gruppe auch auf die Zugehörigkeit zu einem Geschlecht oder auf eine sexuelle Ausrichtung erweiterbar ist.
To take another example, the probable causes of persecution have been drafted in a broad and open manner, as acknowledged in the Explanatory Statement itself, which explains, for example, that a person, persecuted on account of membership of a social group, may also be persecuted on the grounds of sex or sexual orientation.
Europarl v8

Eben deshalb ist die Aufnahme einer Durchbeförderungs-Ablehnungsklausel für den Fall gerechtfertigt, dass für den Drittstaatsangehörigen die Gefahr unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung, Folter oder Todesstrafe besteht, oder dass sein Leben oder seine Freiheit aus Gründen seiner Rasse, seiner Religion, seiner Nationalität, seiner Zugehörigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe oder seiner politischen Überzeugung bedroht ist.
That is exactly why it is justifiable to insert clauses forbidding transit when there is a risk of any third-country national suffering inhumane or humiliating treatment, torture or the death penalty, or when his or her life or freedom is threatened on grounds of race, religion, nationality, social group or political conviction.
Europarl v8

In Bezug auf den Schutz der Flüchtlinge möchten wir unterstreichen, dass nach internationalem Recht, insbesondere dem Genfer Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge, keiner der Vertragsstaaten auf irgendeine Weise einen Flüchtling an den Grenzen der Territorien abschiebt oder zurückweist, auf denen sein Leben oder seine Freiheit auf Grund seiner Rasse, seiner Religion, seiner Nationalität, seiner Zugehörigkeit zu einer bestimmten gesellschaftlichen Gruppe oder seiner politischen Ansichten in Gefahr ist.
With regard to the protection of refugees, we would point out that international law stipulates, notably in the Geneva Convention in relation to the status of refugees, that no contracting state shall expel or return a refugee in any manner whatsoever to the frontiers of territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership of a particular social group or political opinion.
Europarl v8

Was bleibt vom Grundsatz der Gleichheit angesichts der Artikel 20 und folgende der Charta, die einen Katalog von Opferrechten auf der Grundlage der Zugehörigkeit zu einer Gruppe aufstellen?
What will be left of the principle of equality when faced with Article 20 and subsequent articles of the Charter, which draw up a catalogue of victims' rights based on their belonging to a particular group?
Europarl v8

Die Zugehörigkeit zu einer bestimmten kulturellen Gruppe ist nur ein Vorwand für die Kämpfe zwischen den Gewinnern und Verlierern der Globalisierung.
Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization.
News-Commentary v14