Übersetzung für "Zu wenig genutzt" in Englisch

Andererseits werden in der EU Forschungsergebnisse zu langsam oder zu wenig wirtschaftlich genutzt.
On the other hand, the commercial exploitation in the EU of research findings in universities is inadequate or too slow.
Europarl v8

In politischer Hinsicht wird dieses Konzept faktisch zu wenig genutzt.
In point of fact, this concept is underused, politically speaking.
Europarl v8

Die EK hat bisher dieses Instrument viel zu wenig genutzt.
To date, this recourse has been much underused by the Commission.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig werden andere Flughäfen in Europa zu wenig genutzt und verfügen über Überkapazitäten.
At the same time, other airports in Europe are underused and there is overcapacity.
TildeMODEL v2018

Dieses Potenzial wird jedoch in der Europäischen Union bei weitem zu wenig genutzt.
However, this potential is largely underused in the European Union.
TildeMODEL v2018

Die diversen land- und forstwirtschaftlichen Abfallstoffe werden zu wenig genutzt.
The diverse range of agricultural and forestry waste products is under-used;
TildeMODEL v2018

Nur wird sie zu wenig genutzt.
But your ideas are being underutilized.
OpenSubtitles v2018

Gerade die umweltfreundlicheren Transportmittel werden zu wenig genutzt.
It is the less polluting modes of transport that are underutilized.
EUbookshop v2

Unsere vorhandenen Datenbestände werden im allgemeinen viel zu wenig genutzt.
Our existing data sets are generally very under-exploited.
EUbookshop v2

Unsere eigene Internetseite etwa hatten wir noch zu wenig als Vertriebskanal genutzt.
At that time, we had not used our own website sufficiently as a sales channel.
ParaCrawl v7.1

Integrierter Pflanzenschutzwird von den Mitgliedstaaten nach wie vor zu wenig genutzt.
Integrated Pest Management (IPM) remains underused by Member States.
ParaCrawl v7.1

Diese Ressource der Willensbildung wird viel zu wenig genutzt.
This opinion-forming resource is used far too little.
ParaCrawl v7.1

Auch für Arbeitgeber kann es sehr wertvoll sein, wenngleich es zu wenig genutzt wird.
It also provides a valuable, if underused, resource for employers.
Europarl v8

Die Kraft der Marke und des Marketings wird unterschätzt – und daher zu wenig genutzt.
The power of the brand and marketing is underestimated – so it is not used enough.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der zentralisierten Energiebereitstellung werden derzeit regional vorhandene Ressourcen zur Energieversorgung zu wenig genutzt.
Due to the mainly centralised energy production there is an existing potential to use regional resources for energy supply.
ParaCrawl v7.1

Mögliche alternative Maßnahmen - wie Behandlung, Rehabilitation und soziale Integration - werden zu wenig genutzt.
Alternative measures such as treatment, rehabilitation and social integration remain underutilized.
ParaCrawl v7.1

Diese alternative Möglichkeit des Rechtsbehelfs wird aufgrund eines Mangels an Bekanntheit bei den Bürgerinnen und Bürgern, den Verbrauchern und den Unternehmen als auch wegen der ungeeigneten Mittel auf nationaler Ebene zu wenig genutzt.
This alternative avenue for redress is underused due to a lack of knowledge of its existence on the part of citizens, consumers and businesses, as well as because of the inadequate resources in place at national level.
Europarl v8

Sie werden zu wenig für Innovationen genutzt, und soweit dies der Fall ist, ist der Ertrag zu gering.
Not enough original work is being done with that knowledge and what is being done is not producing enough.
Europarl v8

Das vorhandene transnationale Arbeits- und Wissenspotenzial wird derzeit noch viel zu wenig genutzt, und das muss verbessert werden.
At the moment, the transnational labour and knowledge potential that is available is still very much under-utilised, and this must improve.
Europarl v8

Die weiblichen Humanressourcen, die auf Grund des allgemein hohen Bildungsstands der Frauen relativ reichhaltig sind, werden für die wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung der Region auf Grund von diskriminierenden Praktiken und von Vorurteilen zu wenig genutzt.
Women’s human resources, which are relatively plentiful due to women’s generally high standard of education, are under-utilised in the economic, social and culturaldevelopment of the region because of discriminatory practices and prejudices.
Europarl v8

Deshalb sollten die Wirtschaft, die Wissenschaft und der Staat viel mehr in alternative Versuchsmethoden investieren, denn die dank dieser Vorgehensweise erworbenen Erkenntnisse werden noch immer weitaus zu wenig genutzt.
It is of major importance for industry, science and the government to invest more in alternative methods, as far too little use is still being made of current knowledge due to this approach.
Europarl v8

Der Menschenrechtsdialog EU-China stellt dafür ein vorzügliches Instrument dar, das aber, wie ich fürchte, viel zu wenig genutzt wird.
The European Union-China dialogue on human rights is a good instrument for doing this, but I fear that it is clearly being underused.
Europarl v8

Ein weiteres Argument lautet, dass der MSY in der Mehrartenfischerei nicht funktioniere, denn wenn man auf den MSY bei einem Bestand abstelle, könnte man am Ende in eine Situation gelangen, in der die anderen Bestände, die bei dieser Mehrartenfischerei gefangen werden, zu wenig genutzt werden.
Another point raised relates to the fact that MSY will not work in mixed fisheries, because when targeting one stock to move towards MSY one could end up in a situation where the other stocks caught in such a mixed fishery are under-exploited.
Europarl v8

Aber leider werden die Vorteile dieser kleinen Stromnetze in Indien und im Afrika südlich der Sahara immer noch zu wenig genutzt.
Unfortunately, despite these advantages, mini-grid power in India and Sub-Saharan Africa remains underused.
News-Commentary v14