Übersetzung für "Zu sichern" in Englisch

Das Parlament wird darum kämpfen, diesen Haushalt zu sichern.
Parliament will fight to secure that budget.
Europarl v8

Unsere Pflicht ist es folglich, seine Zukunft zu sichern und zu garantieren.
Our duty is therefore to ensure and guarantee its future.
Europarl v8

Kapitaldeckung ist kein Wundermittel, um die Zukunft der Renten zu sichern.
Capitalization is not a panacea to secure the future of pensions.
Europarl v8

Auch die Unternehmen müssen Beiträge leisten durch die Selbstverpflichtung, Sozialstandards zu sichern.
Companies too must make their contribution by means of voluntary agreements to safeguard social standards.
Europarl v8

Bildung, Antidiskriminierung und das Recht auf Arbeit gilt es zu sichern.
Education, anti-discrimination and the right to work must be secured.
Europarl v8

Dies sind Beschäftigte, die es zu sichern und zu schützen gilt.
These are workers who must be safeguarded and protected.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, diese Kontrollregelungen zu sichern.
It is very important to secure these control schemes.
Europarl v8

Wo ließe sich der Zugang zu Kultur besser sichern als durch unsere Bibliotheken?
Where better to ensure access to culture than through our libraries?
Europarl v8

Es geht nicht darum, das nackte Überleben zu sichern.
It is not just a question of helping it to survive.
Europarl v8

Das wichtigste ist, die Freiheit der Alten zu sichern!
The main thing is to safeguard the freedom of the elderly.
Europarl v8

Europa hat eine besondere Verantwortung, die Ernährungssicherheit in der Welt zu sichern.
Europe has a particular responsibility to guarantee food safety in the world.
Europarl v8

Um eine Marke, Know-how, Arbeitsplätze zu sichern?
To defend a make, know-how, jobs?
Europarl v8

Jetzt aber gilt es, das Erreichte für die Zukunft zu sichern.
Now we have to secure for future years that which has so far been achieved.
Europarl v8

Das ist notwendig, um einen stabilen Übergang zu sichern.
That arrangement is an essential means of ensuring a stable transition.
Europarl v8

Wir bitten Sie, die Grenzen Griechenlands, die Grenzen Europas zu sichern.
We are asking that you secure the borders of Greece, the borders of Europe.
Europarl v8

Dies ist auch der einzige Weg, um Kontrollen exportfähiger Produkte zu sichern.
This is also the only way to safeguard controls of exportable products.
Europarl v8

Wir tun deshalb gut daran, die Transparenz auf zweierlei Wegen zu sichern.
We would therefore do well to have two ways of ensuring transparency.
Europarl v8

Ziel dieses Verfahrens ist es, den Erfolg der Initiative zu sichern.
The aim of doing this is to ensure the success of the initiative.
Europarl v8

Er soll die „auf militärische Mittel gestützte Fähigkeit zu Operationen“ sichern.
It is intended to secure ‘operational capacity drawing on military assets’.
Europarl v8

Es ist Sache Europas, den Arbeitnehmerschutz zu sichern.
It is up to Europe to guarantee employee protection.
Europarl v8

Die erste Vorsorge bestünde aber darin, den Rentnern angemessene Existenzbedingungen zu sichern.
The first step in prevention, however, is guaranteeing acceptable living conditions for pensioners.
Europarl v8

Was heute notwendig ist, um eine Umstrukturierung zu sichern, ist Zeit.
What is needed now to ensure restructuring is time.
Europarl v8

Es geht vielmehr darum, künftigen Generationen eine nachhaltige Fischerei zu sichern.
Far from it. This is about ensuring a sustainable fishery for future generations.
Europarl v8

Am allerwichtigsten ist es, ein positives Ergebnis zu sichern.
It is paramount to secure a positive result.
Europarl v8

So ist es nicht gelungen, Arbeitsplätze zu sichern.
They have failed to safeguard jobs.
Europarl v8