Übersetzung für "Zu den akten legen" in Englisch

Endlich ein schönes Bad nehmen und das alles zu den Akten legen!
At last, to have a nice bath and put all this in DDT!
OpenSubtitles v2018

Ich könnte Ihren Fall erst mal zu den Akten legen.
There is a way I can put your case aside for a while.
OpenSubtitles v2018

Es ließe sich sehr leicht zu den Akten legen.
This would not be a difficult item to shelve.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können wir das als Jugendsünde zu den Akten legen.
Perhaps we can chalk this up to the indiscretions of youth.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit, Prince zu den Akten zu legen.
Time to close the book on Prince.
OpenSubtitles v2018

Die werden das zu den Akten legen und die Risikofaktoren beseitigen.
We gotta tell the truth before the books are closed and the loose ends are cut off.
OpenSubtitles v2018

Man wird unsere Resultate konfiszieren... und danach zu den Akten legen.
The law will confiscate our results and then file them.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie das zu den Akten legen?
STONE: Will you file these?
OpenSubtitles v2018

Sic hat daher beschlossen, den Vorgang zu den Akten zu legen.
It has therefore decided to shelve the matter.
EUbookshop v2

Unter diesen Umständen konnte die Kommission lediglich beschließen, den Fall zu den Akten zu legen.
In this situation, the Commission could only decide to close the case.
EUbookshop v2

Ich denke, wir können diese 75.000 Unterschriften nicht einfach zu den Akten legen.
I do not think that we can simply file these 75 000 signatures away.
Europarl v8

Demnach kann die Kommission den Fall Doñana ebensowenig wie jede andere Beschwerde, die im Zuge der Gemeinschaftsverfahren erhoben wird, einseitig zu den Akten legen.
So in the case of Doñana, just as with any other complaint lodged under Community procedure, the Commission can never archive it unilaterally.
Europarl v8

Wir benötigen eine finanzielle Steuerung für die Förderung erneuerbarer Energien, zur Erhöhung der Energieeffizienz und nicht zuletzt, um die alte, konventionelle, umweltfeindliche und reaktionäre Energiegesellschaft endgültig zu den Akten zu legen.
Tough economic measures are required in order to promote renewable sources of energy, the efficient use of energy and, in particular, to ensure that the traditional, conventional, environmentally unfriendly, reactionary energy society becomes a thing of the past.
Europarl v8

Herr Kommissar, Sie sagten, Sie würden die Angelegenheit bis zur Vorlage neuer Daten zu den Akten legen, hätten den griechischen Behörden aber gleichzeitig mitgeteilt, daß sie es in Zukunft vermeiden sollten, die Frage so zu behandeln, wie es im Fall des Vertrages über die Untergrundbahn in Thessaloniki geschehen ist.
Commissioner, you said that you have shelved the matter until you receive new figures, but that at the same time you have told the Greek authorities that in future they should handle things differently from the way in which they dealt with the Thessaloniki metro contract.
Europarl v8

Morgen werden wir über eine bedeutende Mehrheit für die Künste in all ihren Facetten verfügen, und die Kommission wird ihre Androhung rechtlicher Schritte gegen Copyright-Manager zurücknehmen und ihre Mitteilung über den Musikmarkt zu den Akten legen.
Tomorrow, we shall have a large majority in favour of the arts in all their diversity, and the Commission will then withdraw its threats of legal action against copyright managers and shelve its communication on the music market.
Europarl v8

Wir sollten daher zweimal überlegen, bevor wir ihn zu den Akten legen und ganz oder teilweise den Weg zur Aufnahme neuer Elemente in die bestehenden Verträge einschlagen.
We should therefore think twice before we shelve it and set off down the path of plugging new elements into the existing treaties, whether wholly or in part.
Europarl v8

Kavanaugh verweigert es, den Fall zu den Akten zu legen und sucht Zeugen und Beweise, um gegen Vic weiter zu ermitteln.
Kavanaugh refuses to let the case die and resorts to Vic's tactics of planting evidence and coercing witnesses to lie about the Strike Team and specifically, Vic.
Wikipedia v1.0

Wenn der Bürgerbeauftragte aufgrund eines anhängigen oder abgeschlossenen Gerichtsverfahrens über die behaupteten Sachverhalte eine Beschwerde für unzulässig erklären oder ihre Prüfung beenden muss, sind die Ergebnisse der Untersuchungen, die er bis dahin möglicherweise durchgeführt hat, zu den Akten zu legen.
When the Ombudsman, because of legal proceedings in progress or concluded concerning the facts which have been put forward, has to declare a complaint inadmissible or terminate consideration of it, the outcome of any enquiries he has carried out up to that point shall be filed definitively.
DGT v2019

Die Kommission hat beschlossen, diese beiden Fällen zu den Akten zu legen, nachdem Italien seine nationalen und regionalen Bestimmungen an die einschlägigen EU-Vergabevorschriften angepasst hat.
The Commission has decided to close two cases after Italy aligned its national and regional legislation to the relevant EU rules on public procurement.
TildeMODEL v2018

Wenn die Mitgliedstaaten die entsprechenden Maßnahmen erlassen, wird die Kommission diesen Fall zu den Akten legen.
If Member States adopt these measures, the Commission will close the case.
TildeMODEL v2018

Wie auch bei anderen Gemeinschaftspolitiken bedeutet das natürlich nicht, daß wir diesen Bereich jetzt zu den Akten legen könnten.
Mr Genscher. — (DE) Not infinite, but for the dura­tion of the German Presidency.
EUbookshop v2

Es war eine lex britannica, die eigentlich auf britische Gewerkschaften abzielte und die ganze Praxis der gewerkschaftlichen Vertretung in Europa einfach zu den Akten legen wollte.
In the interests of rational protection of business and trade secrets, the Commission has proposed verification of the situation, i.e. by a Court rather than a simple declaration.
EUbookshop v2