Übersetzung für "Zeitig genug" in Englisch

Ich stand zeitig genug auf, um den ersten Zug zu erreichen.
I got up early enough to catch the first train.
Tatoeba v2021-03-10

Bill wollte zeitig genug im Büro ankommen, um seinen Schreibtisch aufzuräumen.
Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn die Behandlung zeitig genug begonnen wird, kann ein chirurgischer Eingriff vermieden werden.
If you start your treatment in time, surgery can be avoided.
ParaCrawl v7.1

Mag sein, daß diese nicht zeitig genug gewarnt hat, aber ohne stichhaltige Beweise und angesichts der Euphorie der Anleger war das vielleicht auch schwierig für sie.
It may well be that the government failed to warn them early enough, but without rock-solid evidence and in view of the euphoria of the investors, the job may simply have been too difficult for them.
Europarl v8

Da die begehrten Sitzplätze immer schnell belegt sind, empfiehlt es sich, zeitig genug da zu sein.
Since the coveted seats are always taken quickly, it’s recommended to get there early enough.
WMT-News v2019

Dem Ausschuß lag diese Bewertung zwar nicht zeitig genug vor, um sie bei der Ausarbeitung seiner Stellungnahme umfassend berücksichtigen zu können, aber er konnte gleichwohl feststellen, daß die in diesem Bewertungsbericht enthaltenen Empfehlungen in die gleiche Richtung gehen wie die diesbezüglichen Anliegen des Ausschusses.
Although the Committee has not had access to this analysis in time to be able to fully take it into account when drawing up this present Opinion, it nevertheless notes that the recommendations contained therein are similar to its own preoccupations.
TildeMODEL v2018

So, nur um nochmals nachdrücklich zu zeigen, dass das, was Sie wahrscheinlich über Ameisenköniginnen geglaubt haben, nicht wahr ist: Sogar wenn die Königin die Intelligenz hätte, chemische Signale durch das Netzwerk von Kammern zu senden und so allen Ameisen draussen zu sagen, was sie tun sollen, ist es unmöglich, dass solche Nachrichten zeitig genug ankommen würden, um die wechselnde Arbeitsteilung von Arbeiterameisen zu ermöglichen, die wir ausserhalb des Nests sehen.
So just to reinforce that what you might have thought about ant queens isn't true -- you know, even if the queen did have the intelligence to send chemical messages through this whole network of chambers to tell the ants outside what to do, there is no way that such messages could make it in time to see the shifts in the allocation of workers that we actually see outside the nest.
TED2013 v1.1

Großer Einsatz für die Einhaltung der Kyoto-Verpflichtungen von sechs EU-15-Ländern berücksichtigt,da die übrigen nicht zeitig genug für den Fortschrittsbericht bewertet worden waren.
The big push to meet Kyoto commitments had not been evaluated in time for theprogress report.
EUbookshop v2

Eine andere Ursache kann sein, dass die Königin alt ist und nicht zeitig genug und wie empfohlen jedes zweite Jahr ersetzt wurde.
Another cause can be that the queen is old and has not been replaced early enough, as recommended, every second year.
ParaCrawl v7.1

Ein einmal sehend gewordener Mensch läßt sich nicht mehr von der Finsternis beherrschen, weil er sie zeitig genug erkennt und ihr begegnet mit dem Licht, das von oben kommt.
A man once having become seeing no longer lets darkness rule him, because he recognizes it early enough and counters it with the light, which comes from above.
ParaCrawl v7.1

Deshalb gilt es, rechtzeitig Vorsorge zu treffen, zeitig genug Rechtsrat einzuholen, Strategien zu finden und Entscheidungen zu treffen, was, wann, wem vererbt wird, ob die gesetzliche oder gewillkürte Erbfolge gelten oder bereits zu Lebzeiten Vermögensübertragungen realisiert werden sollen oder sogar müssen.
For this reason, it is necessary to make provisions in time, to obtain legal advice well in advance, to develop strategies and make decisions as to what is to bequeathed to whom and when, whether intestate or testamentary succession applies or whether property and assets should or would need to be transferred in the testator's lifetime.
ParaCrawl v7.1

Jetzt war es zeitig genug, um, wenn nötig, das zu kommentieren, was in unserer Beziehung geschah.
At that point, it was early enough to start commenting on things happening in our relationship.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den anderen war er ein junger Gott… oft genug konnte er den anderen nicht so richtig folgen, und damit auch ihren Entscheidungen, sich in die Belange der Sterblichen einzumischen und eventuelle Bedrohungen zeitig genug auszuschalten.
He was a young god compared to the others... he was often at odds with the others, and their decisions to often meddle in the affairs of mortals and remove threats in advance. It was a bit normal... but then he had to admit he was wrong to question the decision of the Ancients...
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den anderen war er ein junger Gott... oft genug konnte er den anderen nicht so richtig folgen, und damit auch ihren Entscheidungen, sich in die Belange der Sterblichen einzumischen und eventuelle Bedrohungen zeitig genug auszuschalten.
He was a young god compared to the others... he was often at odds with the others, and their decisions to often meddle in the affairs of mortals and remove threats in advance.
ParaCrawl v7.1

Die Tickets sind mehr als gefragt, also geht sicher, dass ihr sie noch zeitig genug bekommt, denn die Alternative, die sonst bleibt (wenn ihr euch nämlich nicht beeilt), ist nicht so ansprechend.
The tickets are in high demand, so make sure you get them on time, the other option you may be left with (if you do not hurry) is all but appealing.
ParaCrawl v7.1

Und Liebknecht erzählte mir später, welche Qualen er im Zuchthaus litt, als er dachte, daß alle unsere Opfer nutzlos sein könnten, daß die deutsche Arbeiterklasse vielleicht nicht zeitig genug aufstehen würde, um sich mit uns zu verbinden.
And Liebknecht told me later of the torments he suffered in prison when he thought that all our sacrifices might be futile, that the German working class might not rebel in time so as to unite with us.
ParaCrawl v7.1