Übersetzung für "Wunsch bekräftigen" in Englisch

Herr Präsident, ich bitte Sie zu entschuldigen, dass ich meine Redezeit etwas überschritten habe, und möchte abschließend unseren Wunsch bekräftigen, diesen Dialog mit dem Parlament fortzusetzen.
Mr President, please forgive me for having gone over my allotted time; I would simply like to conclude by restating our desire to continue this dialogue with Parliament.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal unseren Wunsch bekräftigen, hier voranzukommen, doch jetzt müssen wir wirklich mit den Verhandlungen beginnen.
Let me also reiterate our wish to move forward, but now we really have to start negotiating.
Europarl v8

Heute haben wir im Zusammenhang mit den zwei mündlichen Anfragen, die Herr Napolitano, der Vorsitzende des Ausschusses für konstitutionelle Fragen, an die Kommission und den Rat gerichtet hat, Gelegenheit, über die Rechtsstellung dieser Charta zu debattieren und vor allem unseren Wunsch zu bekräftigen, dass ihr Rechtsverbindlichkeit verliehen und sie in den Vertrag eingefügt wird.
Today, the two oral questions addressed by the chairman of the Committee on Constitutional Affairs, Mr Napolitano, to the European Commission and the Council, give us an opportunity to discuss the legal status of this Charter and, above all, to restate our determination to make the Charter binding and to have it incorporated into a treaty.
Europarl v8

Sie wird ihren Wunsch bekräftigen, dass die Verhandlungen über das neue Rahmenabkommen noch vor Jahresende aufgenommen werden.
She will stress her wish to see negotiations for the new framework agreement launched later this year.
TildeMODEL v2018

Wir möchten hier unseren Wunsch bekräftigen, daß die Soforthilfeprogramme für die Deutsche Demokratische Republik möglichst rasch durchgeführt werden.
Their opinion will actually be of decisive importance when it comes to judging the measures which the Commission and Council will take to deal with the problems which are bound to arise when two very dissimilar States come together.
EUbookshop v2

Ich wünsche mir daher, daß die zwölf Mitgliedstaaten feierlich ihren Wunsch bekräftigen, die Europäische Union in diesem Jahr zu vollenden.
My hope is therefore that the Twelve will solemnly reaffirm their resolve to establish the European Union this year.
EUbookshop v2

Das Gipfeltreffen von Sharm El-Sheikh am 13. März 1996 gab allen Staats- bzw. Regierungschefs der Welt Gelegenheit, erneut ihre Verurteilung des Terrorismus und ihren Wunsch zu bekräftigen, einen umfassenden Frieden anzustreben, die regionale Stabilität zu unter stützen und terroristische Gewalttaten zu bekämpfen, gleich aus welchen Motiven und von wem sie begangen werden.
The Sharm el-Sheikh Summit, 13 March 1996, gave all the leaders of the world the opportunity to reaffirm their condemnation of terrorism and their desire to pursue a comprehensive peace, to support regional stability and to fight terrorism, whatever the motive and whoever the perpetrators.
EUbookshop v2

Hier nahm der Papst an einem bewegenden Zeugnis des Friedens und des Gebets teil, zusammen mit Frauen und Männern unterschiedlicher Religionen – Hindus, Buddhisten, Sikhs, Christen, Muslime, Juden –, das eines der höchsten Symbole des Pontifikats bleiben wird und »ein machtvolles Zeichen dafür ist, dass wir unseren gemeinsamen Wunsch bekräftigen möchten, eine Kraft der Versöhnung, eine Kraft des Friedens und der Gerechtigkeit zu sein in dieser Gemeinschaft« und überall in der Welt.
Here the Pope took part in a moving testimony of peace and prayer together with men and women of various religions — Hindus, Buddhists, Sikhs, Christians, Muslims, Jews — which will remain one of the loftiest symbols of his pontificate, "a powerful sign of our shared desire to be a force for reconciliation, peace and justice in this community and throughout the world".
ParaCrawl v7.1

Der Dialog zwischen uns hat ermöglicht, das gegenseitige Verständnis zu vertiefen, wechselseitiges Vertrauen zu schaffen und den Wunsch zu bekräftigen, auf die volle Gemeinschaft zuzugehen.
Our dialogue has helped us to grow in mutual understanding; it has fostered reciprocal trust and confirmed our desire to advance towards full communion.
ParaCrawl v7.1

Sie sind intelligente, klar artikulierte, empathische Visionäre mit der Erkenntnis, ihrer Intuition Beachtung schenken zu müssen, und größtenteils nutzen sie die Geschwindigkeit und Verbreitung der sozialen Medien, um ihren Wunsch zu bekräftigen, eine bessere Welt zu schaffen.
They are intelligent, articulate, empathic visionaries with the wisdom to heed their intuition, and in large part, they are using the speed and breadth of social media to further their desire to create a better world.
ParaCrawl v7.1

Ich vertraue darauf, dass unsere Gegenwart hier ein machtvolles Zeichen dafür ist, dass wir unseren gemeinsamen Wunsch bekräftigen möchten, eine Kraft der Versöhnung, eine Kraft des Friedens und der Gerechtigkeit zu sein in dieser Gemeinschaft und überall in unserer Welt.
I trust that our presence together will be a powerful sign of our shared desire to be a force for reconciliation, peace and justice in this community and throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Diesen Wunsch bekräftige ich mit meinem besonderen Gebetsgedenken.
This is the wish that I reinforce with special remembrance in prayer.
ParaCrawl v7.1

Eine Position, die wir zu bekräftigen wünschen und in nicht-traditionellen Sektoren wieder einzuleiten, zB, in fortschrittlicher Technologie und Ausbildung sowie Humankapital.
A position that ''we wish to confirm'' and relaunch in non-traditional sectors, like the green economy, advanced technology, and training human capital.
ParaCrawl v7.1