Übersetzung für "Wo es doch" in Englisch
Sie
will
unbedingt
ein
Rätsel
lösen,
wo
es
doch
gar
keins
gibt.
She's
determined
to
have
a
mystery
when
there
isn't
one.
OpenSubtitles v2018
Wieso
danken
Sie
Gott,
wo
er
es
doch
geschehen
ließ?
Why
are
you
thanking
God?
He
let
it
happen.
OpenSubtitles v2018
Woher
tust
du
es,
wo
du
doch
in
Manchester
aufgewachsen
bist?
How
do
you,
after
spending
all
your
growing
years
in
Manchester?
OpenSubtitles v2018
Wo
es
doch
nur
er
sein
konnte!
"At
first
I
did
not
recognize
him,
but
at
the
same
time,
I
always
knew
it
was
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wo
es
ist,
doch
wenn
ich
freikomme...
I
don't
know
where,
but
when
they
free
me...
OpenSubtitles v2018
Wie
kannst
du
"ja"
sagen,
wo
du
es
doch
weißt?
How
can
you
say
"yes"
when
you
know
how
it
ends?
OpenSubtitles v2018
Wo
es
doch
nichts
anderes
außer
hier
gibt?
When
there's
nothing
beyond
here?
OpenSubtitles v2018
Wo
wir
es
doch
so
schön
gemacht
haben.
Just
when
we
made
it
so
nice.
OpenSubtitles v2018
Warum
tragen
Sie
'nen
Regenmantel,
wo
es
doch
gar
nicht
regnet?
You
know,
it's
barely
misting
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
im
Mohnfeld,
wo
es
hier
doch
so
gemütlich
ist,
We
should
just
stay
here
at
Poppyfields,
where
it's
so...
relaxing.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
es
mir
ruhig
sagen,
wo
es
doch
wahr
ist.
You
can
say
yes,
since
it's
true.
OpenSubtitles v2018
Das
erleichtert
mich,
wo
es
doch
arg
verletzt
wurde
seinerzeit.
That
is
a
relief,
for
it
has
been
bruised
in
its
time.
OpenSubtitles v2018
Beistelltische
kaufen
ist
komisch,
wo
es
doch
Zeitungen
gibt.
Buying
end
tables
is
weird
when
you
got
newspapers.
OpenSubtitles v2018
Warum
tun
Sie
das,
wo
es
Ihnen
doch
das
Herz
bricht?
Why
go
through
this
when
it
will
break
your
heart?
OpenSubtitles v2018
Wie
könnte
ich
auch,
wo
es
doch
so
viel
zu
leben
gibt.
HOW
CAN
I
WHEN
THERE'S
SO
MUCH
LIVING
TO
DO?
OpenSubtitles v2018
Wo
es
doch
kein
echtes
Gemeinschaftsleben
mehr
in
der
Cité
gibt?
Since
there
is
no
real
community
life
in
the
Cité
any
more?
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
das
möglich,
wo
es
doch
nur
diese
eine
Kreuzung
gibt?
How
is
this
possible,
as
there
is
only
this
one
crossing?
ParaCrawl v7.1
Wo
es
doch
so
viel
zu
entdecken
und
zu
erleben
gibt..
Where
there
is
so
much
to
discover
and
to
experience.
ParaCrawl v7.1
Er
mußte
mit
einem
Straftatbestand
umgehen,
wo
es
doch
gar
kein
Unionstrafrecht
gibt.
He
had
to
deal
with
a
range
of
criminal
activities
for
which
there
is
no
EU
criminal
law.
Europarl v8
Sollte
man
eine
aggressivere
Behandlungsform
wählen,
wo
es
doch
schon
Stadium
II
B
war?
Should
it
be
a
more
aggressive
form
of
treatment,
given
that
it
was
stage
IIB?
TED2020 v1
Und
dann
gebe
ich
es
euch
wieder,
wo
es
euch
doch
so
am
Herzen
liegt.
And
then
I'll
give
it
back
to
you,
seeing
as
you
care
so
much
about
it.
OpenSubtitles v2018