Übersetzung für "Wirkung zeitigen" in Englisch
Eine
besser
koordinierte
Politik
wird
zweifellos
eine
weitaus
größere
Wirkung
zeitigen.
There
is
no
doubt
that
a
more
coordinated
policy
would
have
a
far
greater
impact.
Europarl v8
Das
Übereinkommen
würde
im
großen
und
ganzen
die
gleiche
Wirkung
zeitigen);
The
OECD
Agreement
would
have
a
broadly
similar
effect);
TildeMODEL v2018
Die
Reform
umfasst
einige
vielversprechende
Maßnahmen,
wird
aber
erst
2007
Wirkung
zeitigen.
The
reform
includes
some
promising
measures,
but
will
have
impact
only
as
of
2007.
TildeMODEL v2018
Wenn
zwei
Frequenzen
kollidieren,
dann
kann
dies
eine
bemerkenswerte
Wirkung
zeitigen.
If
two
frequencies
collide,
then
that
can
have
a
remarkable
effect.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
kann
das
dritte
SAVE-Programm,
das
viele
Perspektiven
bietet,
die
gewünschte
Wirkung
zeitigen.
This
is
a
necessary
prerequisite
for
the
third
SAVE
programme,
which
has
a
great
deal
to
offer,
being
able
to
achieve
the
desired
effect.
Europarl v8
Es
reicht
nicht
aus
zu
sagen,
wir
werden
Strukturmaßnahmen
treffen,
die
langfristig
Wirkung
zeitigen.
It
is
not
sufficient
to
say
that
we
will
be
taking
structural
measures
which
will
prove
effective
in
the
long
term.
Europarl v8
Diese
Kampagnen
scheinen
in
der
Europäischen
Union
und
natürlich
auch
in
Drittländern
positive
Wirkung
zu
zeitigen.
Those
campaigns
appear
to
have
a
positive
effect
within
the
European
Union
and
indeed
in
third
countries.
Europarl v8
Diese
Initiative
kann
nur
die
gewünschte
Wirkung
zeitigen,
wenn
die
Zusammenarbeit
der
Europäischen
Union
mit
den
Ländern
des
MEDA-Programms
auf
der
unbedingten
Achtung
der
demokratischen
Freiheiten
und
der
Menschenrechte
beruht.
To
ensure
that
it
has
its
desired
effect,
it
is
essential
that
the
European
Union's
cooperation
with
the
countries
involved
in
the
MEDA
programme
is
based
on
total
respect
for
democratic
liberties
and
human
rights.
Europarl v8
Das
FIAF
indes
soll
bis
2006
laufen,
also
sind
es
noch
mehrere
Jahre,
in
denen
diese
Reformen
eine
gewisse
positive
Wirkung
zeitigen
könnten.
The
FIFG
is
due
to
continue
until
2006
and
so
there
are
several
years
in
which
these
reforms
could
bring
some
sort
of
positive
effect.
Europarl v8
Meines
Erachtens
werden
solide
Umwelthaftungsvorschriften
eine
präventive
Wirkung
bei
Umweltschäden
zeitigen
und
die
Sanierung
von
Schäden
fördern.
I
believe
that
strong
environmental
liability
legislation
will
have
a
preventative
effect
with
regard
to
environmental
damage
and
will
encourage
the
repair
of
the
damage.
Europarl v8
Eine
solche
Lösung
wird
erst
langfristig
Wirkung
zeitigen
und
kann
daher
angesichts
der
Dringlichkeit
der
Lage
vor
Ort
nicht
ausreichen.
Such
a
solution
would
only
have
an
impact
in
the
long
term.
Faced
with
the
emergency
situation
that
now
exists
there,
this
is
clearly
no
longer
sufficient.
Europarl v8
Diese
politischen
Maßnahmen
müssen
jedoch,
um
Wirkung
zeitigen
zu
können,
auf
einer
exakten
Analyse
der
gegenwärtigen
und
künftigen
Bedürfnisse
des
Marktes
basieren.
If
these
policies
are
to
be
effective,
however,
they
need
to
be
based
on
a
proper
study
of
the
market
and
its
present
and
future
requirements.
Europarl v8
Die
ganze
Menschheit
hatte
es
begrüßt,
dass
die
internationalen
Resolutionen
gegen
den
ehemaligen
Diktator
Pinochet
endlich
Wirkung
zu
zeitigen
begannen.
The
whole
world
rejoiced
when
the
international
resolutions
finally
began
to
work
against
one
former
dictator,
Mr
Pinochet.
Europarl v8
Folglich
muss
meiner
Ansicht
nach
auch
jeder
einzelne
Fall
eingehend
geprüft
werden,
damit
sowohl
unsere
Kritik
als
auch
die
von
uns
eingeleiteten
Maßnahmen
Wirkung
zeitigen
können.
So
we
need
to
study
every
incident
from
every
possible
angle
if
we
are
to
be
efficient
both
in
our
criticism
and
in
the
measures
which
we
take.
Europarl v8
Wenn
jedoch
die
Liberalisierung,
der
Euro
und
der
Binnenmarkt
nicht
die
gewünschte
Wirkung
zeitigen,
an
wen
können
sich
dann
die
Verbraucher
wenden?
But
if
liberalisation,
the
euro
and
the
internal
market
do
not
have
the
desired
effect,
what
can
consumers
turn
to
then?
Europarl v8
Ich
bin
absolut
für
die
vollständige
Verwirklichung
des
Binnenmarktes,
und
ich
hoffe,
dass
die
Dienstleistungsrichtlinie,
die
nach
meinem
Geschmack
viel
zu
schwach
war,
diesbezüglich
doch
einige
Wirkung
zeitigen
wird.
I
am
all
in
favour
of
completing
the
internal
market,
and
I
hope
that
the
Services
Directive,
which
was
far
too
weak
for
my
liking,
will
have
some
impact
on
that
front
after
all.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollte
sich
dieses
Hohe
Haus
darüber
freuen,
wenn
die
Anfragen
an
die
Europäische
Kommission
ausnahmsweise
einmal
so
konkrete
Wirkung
zeitigen,
und
ich
denke,
wir
sollten
diese
Initiative
weiter
unterstützen.
In
my
opinion,
this
House
should
be
pleased
if
for
once
questions
to
the
European
Commission
have
had
such
a
tangible
effect,
and
I
believe
that
we
should
continue
our
support
for
this
initiative.
Europarl v8
Doch
wäre
es
verfrüht,
die
Inflation
als
Problem
der
Vergangenheit
anzusehen,
da
andere
externe
Faktoren
eine
gegenteilige
Wirkung
zeitigen.
But
it
is
too
early
to
conclude
that
inflation
is
a
problem
of
the
past,
because
other
external
factors
are
working
in
the
opposite
direction.
News-Commentary v14
Andererseits
scheinen
die
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Forderungen
nachdrücklicher
an
den
Täter
richten,
lediglich
beschränkten
Erfolg
zu
verbuchen,
d.h.
dass
der
Rechtseintritt
des
Staates
im
Hinblick
auf
die
Haushaltsmittel
keine
rechte
Wirkung
zeitigen
kann.
On
the
other
hand,
those
Member
States
that
do
pursue
more
vigorously
redress
from
the
offender
appear
to
enjoy
only
limited
success,
implying
that
in
budgetary
terms
the
subrogation
of
the
State
cannot
provide
for
any
real
impact.
TildeMODEL v2018
Auch
auf
EU-Ebene
kommt
es
immer
mehr
darauf
an,
für
ein
globales
politisches
Gleichgewicht
zu
sorgen,
wenn
die
Lissabonner
Strategie
zur
Koordinierung
der
sozioökonomischen
Politiken
optimale
Wirkung
zeitigen
soll.
The
same
overall
political
balance
is
more
and
more
required
at
EU
level,
if
the
Lisbon
strategy
for
coordination
of
socio-economic
policies
is
to
achieve
maximum
benefits.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
eine
Verbesserung
der
Bedingungen
auch
keine
gegensätzliche
Wirkung
zeitigen,
sprich
eine
Verlagerung
des
Problems
auf
die
Strände
anderer
Entwicklungsländer.
Therefore,
improvement
of
the
conditions
should
not
have
the
adverse
effect
of
“exporting”
the
problem
to
beaches
of
other
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Dazu
kommt,
daß
der
Ausschuß
die
Kommission
bereits
in
seiner
früheren
Stellungnahme
vom
März
19891
zu
den
Richtlinien
über
die
ausgenommenen
Sektoren
aufforderte,
die
Zahl
der
Abweichungen
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
und
dabei
darauf
hinwies,
daß
sämtliche
öffentlichen
Sektoren
bzw.
Sektoren
mit
Sonder-
oder
Exklusivrechten
erfaßt
werden
müssen,
wenn
die
Richtlinie
die
erhoffte
Wirkung
zeitigen
soll.
Further,
the
ESC
Opinion
of
March
19891
concerning
Directives
in
the
excluded
sectors
called
on
the
Commission
to
limit
the
number
of
exemptions
from
the
Directive
to
a
minimum
and
pointed
out
that
all
activities
of
contracting
entities
which
are
public
or
operate
on
the
basis
of
special
or
exclusive
rights
must
be
covered
if
the
Directive
is
to
have
any
chance
of
making
an
effective
impact.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachungsbehörde
erinnert
daran,
dass
die
Begriffsbestimmung
der
Beihilfe
weiter
gefasst
ist
als
die
des
Zuschusses,
da
mit
ihr
nicht
nur
positive
Vorteile
wie
bei
den
Zuschüssen
als
solche
einhergehen,
sondern
sie
auch
staatliche
Maßnahmen
umfasst,
die
die
Kosten
auf
verschiedene
Art
und
Weise
mindern,
die
in
der
Regel
im
Haushalt
eines
Unternehmens
ausgewiesen
sind
und
die
folglich
-
ohne
Zuschüsse
im
strengen
Sinne
der
Definition
zu
sein
-
ihnen
ihrem
Wesen
nach
ähnlich
sind
und
die
gleiche
Wirkung
zeitigen.
The
Authority
recalls
that
the
definition
of
aid
is
more
general
than
that
of
subsidy,
because
it
includes
not
only
positive
benefits,
such
as
subsidies
themselves,
but
also
state
measures
which,
in
various
forms,
mitigate
the
charges
which
are
normally
included
in
the
budget
of
an
undertaking
and
which
thus,
without
being
subsidies
in
the
strict
sense
of
the
word,
are
similar
in
character
and
have
the
same
effect.
DGT v2019
Allerdings
würde
dieser
Mechanismus
nur
neu
in
Rente
oder
Pension
gehende
Arbeitnehmer
und
nur
den
Teil
der
Karriere
nach
dem
Inkrafttreten
der
Reform
betreffen,
d.
h.
er
würde
erst
in
40
Jahren
volle
Wirkung
zeitigen.
However,
this
mechanism
would
only
concern
new
pensioners
and
only
apply
to
the
part
of
the
career
situated
after
the
entry
into
force
of
the
reform,
so
it
would
only
produce
its
full
effect
in
40
years.
TildeMODEL v2018